La gamme des différentes méthodes de PF est disponible selon le Paquet Minimum d'Activités (PMA) par niveau de service. | UN | وكافة الطرق المختلفة لتنظيم الأسرة مُتاحة وفقا لمجموعة الأنشطة الدنيا على مستوى الخدمات. |
Si ça te rend heureux, je crois pouvoir me rendre disponible. | Open Subtitles | إذا كان ذلك الأمر يجعلك سعيداً فمن المُحتمل أنني أستطيع جعل نفسي مُتاحة لذلك الأمر |
Note: Les données ne tiennent pas compte des avortements dans le secteur privé, qui ne sont pas disponibles. | UN | ملاحظة: لا تُظهر هذه البيانات حالات الإجهاض التي تُجرى في القطاع الخاص، حيث أنها غير مُتاحة. |
Les résultats ont été publiés et sont également disponibles sous forme cartographique. | UN | وقد نُشرت النتائج، وهي مُتاحة أيضاً في شكل خريطة. |
Non pas que je ne sois pas libre. Je le suis, je le pourrais. | Open Subtitles | لا يعني ذلك أنّني لستُ متاحة أنا مُتاحة ، أو ، يمكنني أن أكون مُتاحة |
Ils n'avaient pas de place libre avant l'automne 2015, mais un couple vient de rompre. | Open Subtitles | ولمْ يكن لديهم أيّ مواعيد مُتاحة حتى خريف 2015. |
Tu devras juste être vu et montrer que tu es disponible. | Open Subtitles | كل ماعليكِ فعله هو أن تظهري على الشاشة، و تكوني مُتاحة |
J'ai le grade. J'ai l'expérience. Je suis sur place, et je peux me rendre disponible. | Open Subtitles | رُتبتي تسمح، ولديّ الخبرة، كما انني مُتاحة. |
Nous avons une Villa de disponible à 4200$ la nuit. | Open Subtitles | حسناً , لدينا فيلا واحدة مُتاحة وتساوي 4200 دولار في الليلة |
D'accord, je crois que le placard est disponible. | Open Subtitles | حسنا، أنا أعتقد انّ الخزانة مُتاحة |
Il se trouve justement que la Ruche est disponible à l'achat. | Open Subtitles | لقد حدث أنّ المعسلة مُتاحة للشراء |
- c'est une intervention ? - Tu sais bien qu'il y a - un conseiller disponible pour le deuil. | Open Subtitles | -أنتَ تعلم أنّ الإستشارة بالحزن مُتاحة في الأكاديميّة؟ |
Ça envoie un message que nos bras ne sont pas vraiment disponibles pour nos enfants. | Open Subtitles | هذا يُرسل رسالة مفادها أن أذرعنا ليست مُتاحة لأطفالنا في الواقع |
les fonds ne seront pas disponibles avant 32 heures, mais le numéro peut être tracé pour nous donner une adresse. | Open Subtitles | الآن ، الأموال الفعلية لن تكون مُتاحة قبل 32 ساعة لكن الرقم التعقبي يُمكننا تعقبه ليعطينا عنوان |
Mais l'hôpital n'avait pas de lits disponibles, alors ils m'ont appelée. | Open Subtitles | ولكن المشفى لم يكن به أي أسرِّة مُتاحة لذا اتصلوا بي لاصطحابها ولكن بالوقت الذي وصلت فيه إلى هناك |
Navettes disponibles, hangar pont trois. | Open Subtitles | المكوكات مُتاحة على حظيرة الطائرات الثالثة للسفينة |
La 12 et la 15 sont disponibles. | Open Subtitles | ذات العمر 12 عام متاحة أما ذات الـ15 عام غير مُتاحة. |
Hé, ces conneries sont disponibles au public une fois le jugement passé. | Open Subtitles | تُصبح الوثائقُ مُتاحة للعامة بعد إنتهائهِم من ملاحقتك قضائيّا |
Le monde saura que la France est libre d'être prise. | Open Subtitles | العالم سَيعرف أن فرنسا مُتاحة للإستيلاء عليها. |
Êtes-vous libre pour une fausse relation ? | Open Subtitles | هل أنتِ مُتاحة لخوض رومانسية مزيّفة مع نجم سينما؟ |
Désolée, on n'a aucune table de libre. | Open Subtitles | آسفة ، ليست لدينا طاولات مُتاحة |
Si vous êtes intéressés, j'ai quelques créneaux pour l'automne 2015. | Open Subtitles | إذن لو كنت مُهتماً، فلا يزال لديّ بضعة مواعيد مُتاحة لخريف 2015. |