À cet égard, nous réaffirmons notre engagement de faire en sorte que les mandats, en particulier ceux liés au développement, bénéficient de ressources suffisantes. | UN | وفي هذا الخصوص، نؤكد مجددا التزامنا بضمان أن تتلقى الولايات، وبصفة خاصة تلك المتعلقة بالتنمية، الموارد الكافية. |
Ce faisant, nous réaffirmons notre engagement à la promotion d'une approche équilibrée et intégrée d'un développement durable, comme cela est prévu dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | إننا نؤكد مجددا التزامنا بتشجيع اتباع نهج متوازن ومتكامل من أجل التنمية المستدامة، على النحو المبين في إعلان ريو المعني بالبيئة والتنمية. |
nous réaffirmons notre attachement à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995. | UN | كما أننا نؤكد مجددا التزامنا بالقرار المتخذ في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
Nous réaffirmons que nous sommes résolus à atteindre l'objectif du développement durable, notamment en mettant en œuvre Action 21 et le Plan d'application de Johannesburg. | UN | 18 - نحن نؤكد مجددا التزامنا ببلوغ غاية التنمية المستدامة بما في ذلك عن طريق تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية. |
Nous, les participants au Réseau de la sécurité humaine, réaffirmons notre volonté d'intensifier et de coordonner les efforts visant à éliminer les souffrances humaines causées par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères. | UN | نحن، المشاركين في شبكة الأمن الإنساني، نؤكد مجددا التزامنا بتكثيف وتنسيق جهودنا من أجل التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous devons réaffirmer notre attachement à la mise en place de partenariats plus efficaces entre pays développés et pays en développement. | UN | وعلينا أن نؤكد مجددا التزامنا بشراكات أكثر فعالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Nous réaffirmons notre volonté de soutenir l'achèvement du régime de vérification et engageons vivement tous les États signataires à faire de même. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بدعم إتمام نظام التحقق ونحث جميع الدول الموقعة على أن تحذو نفس الحذو. |
16. nous réaffirmons aussi notre volonté d'accorder davantage d'attention au passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire, à la formation professionnelle et à l'éducation non formelle, et à l'entrée dans la vie active. | UN | ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل. |
< < nous réaffirmons notre engagement à instaurer entre nous des relations modernes, fondées sur le partenariat, des valeurs partagées et un accord sur le principe de l'autodétermination. | UN | " نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة إقامة علاقة حديثة ترتكز على الشراكة والقيم المشتركة والإقرار بمبدأ حق تقرير المصير. |
84. nous réaffirmons notre engagement à progresser dans l'acquisition et le transfert de connaissances en matière de patrimoine culturel. | UN | 84 - نؤكد مجددا التزامنا بتحقيق التقدم في اكتساب المعارف ونقلها في مجال التراث الثقافي. |
Préoccupés par le terrorisme qui frappe tant de pays, nous réaffirmons notre engagement de lutter contre ce fléau jusqu'à ce que nous en venions à bout. | UN | على الرغم من القلق الذي نشعر به في مواجهة الإرهاب الذي يؤثر على العديد من البلدان، نؤكد مجددا التزامنا بمكافحة تلك الآفة حتى نهزمها. |
À cet égard, nous réaffirmons notre engagement en faveur du Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà (résolution 50/81, annexe) et ses cinq nouveaux domaines prioritaires. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا التزامنا ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها، وبمجالات أولوياته الخمسة الجديدة. |
3.1 nous réaffirmons notre engagement à renforcer l'Autorité et à en faire un organisme plus efficace et mieux adapté aux nouveaux besoins compte tenu des défis que posent la mondialisation et le nouveau millénaire. | UN | 3-1 نؤكد مجددا التزامنا بتعزيز الهيئة وجعلها أكثر قدرة على تلبية الاحتياجات المتغيرة وعلى التكيف معها، بالنظر إلى التحديات التي تنطوي عليها العولمة والألفية الجديدة. |
nous réaffirmons notre engagement de : | UN | نؤكد مجددا التزامنا بما يلي: |
nous réaffirmons notre attachement à la poursuite de l'application du Programme d'action au cours des années à venir. | UN | ونحن نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة تنفيذ برنامج العمل في السنوات القادمة. |
51. nous réaffirmons notre attachement à ce que le Cycle de négociations de Doha, engagé au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), conclut d'une manière juste et équilibrée pour les pays en développement. | UN | 51 - نؤكد مجددا التزامنا بالنجاح في اختتام جولة الدوحة الإنمائية لمنظمة التجارة العالمية بعدل وتوازن تجاه البلدان النامية. |
16. réaffirmons que nous sommes résolus à conserver et à employer durablement la diversité biologique du milieu insulaire et marin des petits États insulaires en développement; | UN | 16 - نؤكد مجددا التزامنا بحفظ التنوع البيولوجي للبيئات الجزرية والبحرية واستخدامه بصورة مستدامة، بوصف ذلك أمرا جوهريا للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
11. réaffirmons que nous sommes résolus à appuyer les stratégies de développement durable des petits États insulaires en développement en établissant une coopération technique et financière, en apportant une aide aux institutions régionales et interrégionales et en créant un environnement international porteur; | UN | 11 - نؤكد مجددا التزامنا بدعم استراتيجيات التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق التعاون التقني والمالي، وتقديم المساعدة المؤسسية على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي، وتحسين البيئة الدولية المواتية؛ |
Nous réaffirmons notre volonté d'œuvrer sans relâche à notre développement durable. | UN | 6 - نحن نؤكد مجددا التزامنا بالسعي بخطى ثابتة نحو تحقيق تنميتنا المستدامة. |
Alors que nous célébrons le cinquantième anniversaire des Nations Unies, nous devrions réaffirmer notre attachement à la primauté du principe démocratique à tous les niveaux, y compris à celui des Nations Unies. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ينبغي أن نؤكد مجددا التزامنا بأولوية المبدأ الديمقراطي على جميع الصعد، بما في ذلك صعيد اﻷمم المتحدة. |
< < Nous réaffirmons notre volonté de continuer à nouer des relations modernes fondées sur le partenariat, des valeurs communes et le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | " نؤكد مجددا التزامنا بمواصلة إقامة علاقة حديثة ترتكز على الشراكة والقيم المشتركة والإقرار بمبدأ حق تقرير المصير. |
16. nous réaffirmons aussi notre volonté d'accorder davantage d'attention au passage de l'enseignement primaire à l'enseignement secondaire, à la formation professionnelle et à l'éducation non formelle, et à l'entrée dans la vie active. | UN | ' ' 16 - نؤكد مجددا التزامنا بزيادة التركيز على مرحلة الانتقال من التعليم الابتدائي والالتحاق بالتعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم النظامي غير الرسمي ودخول سوق العمل. |
Nous avons tous à réaffirmer notre engagement de travailler ensemble plus étroitement en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتعين على جميعنا أن نؤكد مجددا التزامنا بالعمل معا عن كثب بوصفنا أعضاء في اﻷمم المتحدة. |