ويكيبيديا

    "نؤيد بالكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appuyons pleinement
        
    • souscrivons pleinement à
        
    • appuyons sans réserve
        
    • soutenons pleinement
        
    • approuvons sans réserve
        
    • souscrivons pleinement aux
        
    • nous souscrivons pleinement
        
    Nous appuyons pleinement le Registre des armes classiques des Nations Unies et demandons instamment que soit diminué le commerce international des armes. UN إننا نؤيد بالكامل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية ونحث على تخفيض تجارة السلاح الدولية.
    Dans cette perspective, nous appuyons pleinement le rapport du Secrétaire général lorsqu'il recommande de modifier le mandat de la Mission pour refléter ces nouvelles réalités. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بالكامل توصية اﻷمين العام بتعديل ولاية البعثة لاظهار الحقائق المتغيرة.
    Nous appuyons pleinement l'appel du Président Aristide à la réconciliation nationale et à la coopération. UN ونحن نؤيد بالكامل دعوة الرئيس أريستيد الى تحقيق المصالحة الوطنية والتعاون.
    C'est pourquoi nous souscrivons pleinement à la proposition du Secrétaire général relative à la réforme de l'ONU. UN ومن هنا، نؤيد بالكامل اقتراح الأمين العام المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Nous appuyons sans réserve cet appel car seule une approche globale de tous les aspects de la lutte contre le terrorisme pourra assurer une protection appropriée et efficace contre ce mal. UN ونحن نؤيد بالكامل ذلك النداء حيث أن النهج الشامل لجميع جوانب مكافحة الإرهاب يمكن أن يوفر الحماية الكافية والفعالة لدرء هذا الشر.
    Nous soutenons pleinement la proposition visant à définir l'Article 27 de la Charte, qui est ambigu dans sa formulation actuelle. UN إننا نؤيد بالكامل الاقتراح الداعي إلى تعريف المادة ٢٧ من الميثاق، التي يتميز وضعها الحالي بالغموض.
    C'est pourquoi nous approuvons sans réserve le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ولذلك السبب، فإننا نؤيد بالكامل مشروع القرار المعروض علينا اليوم.
    Nous appuyons pleinement ces évolutions et continuons de contribuer à ce processus. UN ونحن نؤيد بالكامل هذه التطورات ونواصل إسهامنا في هذه العملية.
    Nous appuyons pleinement une discipline budgétaire et une utilisation efficace des ressources. UN نحن نؤيد بالكامل الدقة في ضبط الميزانية والحصافة في استخدام الموارد.
    Nous appuyons pleinement la recommandation faite par le Secrétaire général au dernier paragraphe de son rapport : UN ونحن نؤيد بالكامل توصية الأمين العام في الفقرة الأخيرة من تقريره بأن
    Nous appuyons pleinement les efforts en cours pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN ونحن نؤيد بالكامل الجهود المبذولة من أجل إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Nous croyons en la responsabilité première et primordiale qu'a chaque État de protéger sa population, et c'est la raison pour laquelle nous appuyons pleinement le concept de la responsabilité de protéger. UN ونؤمن بأن المسؤولية الأولية والأساسية لكل دولة هي حماية سكانها ولذلك السبب نحن نؤيد بالكامل مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Nous appuyons pleinement tous les efforts déployés dans ce contexte. UN ونحن نؤيد بالكامل جميع الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    Nous appuyons pleinement la proposition faite par la Présidente du Nicaragua, mais notre proposition, bien que complémentaire, est sensiblement différente. UN ونحن نؤيد بالكامل اقتراح رئيس نيكاراغوا، ولكن اقتراحنا، مع أنه اقتراح مكمل له، يختلف الى حد كبير.
    Nous appuyons pleinement les mesures adoptées par cette auguste Assemblée afin de fournir ce soutien. UN ونحن نؤيد بالكامل التدابير التي تتخذها هذه الهيئة لتوفير هذا الدعم.
    Nous appuyons pleinement les recommandations formulées dans le résumé du Président. UN وإننا نؤيد بالكامل التوصيات الواردة في الموجز الذي قدمه الرئيس.
    Nous appuyons pleinement la déclaration qui sera prononcée par la présidence française de l'Union européenne. UN إننا نؤيد بالكامل البيان الذي ستدلي به الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    Nous souscrivons pleinement à la déclaration faite, hier, devant la Commission, par le représentant de l'Indonésie au nom des pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ونحن نؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به أمس في اللجنة ممثل إندونيسيا باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nous souscrivons pleinement à ce qu'il a indiqué et nous faisons nôtre la déclaration qu'il a faite à différentes occasions. UN ونحن نؤيد بالكامل العرض الذي قدمه هنا وفي مناسبات أخرى.
    Nous appuyons sans réserve les initiatives et actions conjointes qui visent à renforcer la paix et la sécurité collectives afin de garantir un développement viable et à long terme pour promouvoir les droits de l'homme et la coopération internationale. UN ونحن نؤيد بالكامل المبادرات والإجراءات المشتركة التي تهدف إلى تعزيز السلم والأمن الجماعيين من أجل تحقيق التنمية المستدامة والطويلة الأجل لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي.
    À cette fin, nous soutenons pleinement les différentes mesures, prises par le Gouvernement cambodgien, dirigé par S. A. R. le Prince Norodom Ranaridh et S. E. M. Hun Sen. UN ومن أجل هذا الغرض، نؤيد بالكامل مختلف التدابير التي اتخذتها الحكومة الكمبودية، تحت قيادة سمو اﻷمير نوردوم - راناريده، وسعادة السيد هن سن.
    Nous approuvons sans réserve les vues du Secrétaire général selon lequel, s'il est vrai que tous les éléments de la reconstruction après les conflits sont importants, l'impuissance à structurer l'assistance de manière à aider à restaurer la capacité des gouvernements d'ordonner efficacement les demandes concurrentes des divers secteurs de la société risque d'entraîner une reprise des hostilités. UN ونحن نؤيد بالكامل رأي اﻷمين العام بأنه على الرغم من أهمية جميع عناصر إعادة اﻹعمار في المرحلة التالية للصراع، فإن الفشل في هيكلة تقديم المساعدات على نحو يساعد في إعادة بناء قدرات الحكومات على التنظيم الفعال للمطالب المتنافسة لمختلف قطاعات المجتمع، من شأنه أن يؤدي إلى مجازفة عالية بعودة الصراعات.
    Face à cette situation, nous souscrivons pleinement aux remarques faites par le Secrétaire général dans son allocution liminaire devant cet organe : UN وإزاء هذه الخلفية، فإننا نؤيد بالكامل الملاحظات التي أدلى بها الأمين العام في خطابه الاستهلالي لهذه الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد