ويكيبيديا

    "نؤيد تماما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous appuyons pleinement
        
    • appuyons sans réserve
        
    • souscrivons pleinement à
        
    • appuyons pleinement l
        
    • soutenons pleinement
        
    • associons pleinement à
        
    • approuvons entièrement
        
    • soutenons sans réserve
        
    • souscrivons entièrement
        
    • nous appuyons entièrement
        
    • souscrivons sans réserve à
        
    • nous approuvons pleinement
        
    • appuyons également sans réserve
        
    • nous souscrivons sans réserve aux
        
    Concernant la question du terrorisme, et parlant en pays qui en a deux fois été victime, nous appuyons pleinement tout effort pour combattre ce fléau. UN وإذا انتقلنا إلى موضوع الإرهاب، ومن منطلق أننا دولة وقعت ضحية له مرتين، نؤيد تماما جميع الجهود التي تبذل لمكافحته.
    Nous venons d'entendre le représentant permanent de l'Uruguay parler éloquemment de ce thème, et nous appuyons pleinement ses propos. UN لقد استمعنا للتو إلى الممثل الدائم لأوروغواي وهو يتحدث ببلاغة في هذا الموضوع، ونحن نؤيد تماما ما قاله.
    Nous appuyons sans réserve et encourageons la mise en oeuvre des objectifs fixés par le Traité. UN ونحن نؤيد تماما تنفيذ الأهداف المحددة في هذه المعاهدة.
    Nous souscrivons pleinement à l'opinion selon laquelle il faut s'attaquer à la question du contrôle démographique. UN ونحن نؤيد تماما الرأي القائل بضرورة تناول مسألة التنظيم السكاني.
    nous appuyons pleinement l'appel du Secrétaire général en faveur de l'annulation pure et simple de la dette des pays les moins développés et des pays les plus pauvres, en particulier africains. UN إننا نؤيد تماما مطالبة اﻷمين العام باﻹلغاء الكلي لديون أقل البلدان نموا وأفقر البلدان، لا سيما الواقعة منها في افريقيا.
    À cet égard, nous appuyons pleinement les efforts du Président du Groupe de Minsk pour mettre sur pied une force multinationale chargée d'aider les parties à parvenir à une solution juste et durable. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما مساعي رئيس فريق مينسك لتنظيم قوة متعددة الجنسيات لمساعدة اﻷطراف على التوصل الى حل دائم وعادل.
    À cet égard, nous appuyons pleinement la position du Groupe des 77 et du Mouvement des pays non alignés. UN وفي هذا الخصوص، نؤيد تماما مواقف مجموعة السبعة والسبعين وحركة عدم الانحياز.
    C'est notamment pour cette raison que nous appuyons pleinement la proposition tendant à ne pas clore le débat sur ce point. UN ولهذا السبب بالذات نؤيد تماما الاقتراح بإبقاء هذا البند مفتوحا بعد مناقشة اليوم.
    Nous appuyons sans réserve les conclusions de la Stratégie de Yokohama, comme les objectifs et les activités de la Décennie internationale de la réduction des catastrophes naturelles. UN إننا نؤيد تماما نتائج استراتيجية يوكوهاما بمثلما نؤيد أهداف وأنشطة العقد الدولي للتخفيف من الكوارث الطبيعية.
    Nous appuyons sans réserve la suite du mandat du Rapporteur spécial. UN ونحن نؤيد تماما استمرار ولاية المقرر الخاص.
    C'est pourquoi nous appuyons sans réserve la haute priorité accordée au renforcement de la capacité de se préparer à réagir aux situations d'urgence du système des Nations Unies. UN وبالتالي فنحن نؤيد تماما اﻷولوية القصوى التي تولى إلى تعزيز التأهب لحالات الطوارئ والقدرة لدى منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لها.
    À cet égard, nous souscrivons pleinement à la position du Mouvement des pays non alignés pour ce qui est de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز تجاه مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن.
    En même temps, nous souscrivons pleinement à l'idée que toute réforme de l'ONU sera incomplète sans une réforme du Conseil de sécurité. UN وإننا، في ذات الوقت، نؤيد تماما فكرة أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا من دون إصلاح مجلس الأمن.
    nous appuyons pleinement l'appel qui a été lancé pour que tous les responsables de ces attaques soient inculpés de crimes de guerre. UN ونحن نؤيد تماما المطالبة بمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الهجمات باعتبارها جرائم حرب.
    Nous soutenons pleinement le mandat de l'experte indépendante et le processus en cours à Genève. UN ونحن نؤيد تماما ولاية الخبيرة المستقلة والعملية الجارية في جنيف.
    En tant que membre du Groupe des cinq petits pays, nous nous associons pleinement à la déclaration qu'a faite la Suisse aujourd'hui. UN وبصفتنا عضوا في مجموعة الدول الصغيرة الخمس، فإننا نؤيد تماما البيان الذي أدلت به سويسرا في وقت سابق من اليوم.
    Nous approuvons entièrement le programme de travail multilatéral au titre de la Convention sur les armes biologiques. UN ونحن نؤيد تماما برنامج العمل المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Nous soutenons sans réserve dans cette tâche difficile les efforts du Secrétaire général, tout en nous prononçant pour un système des Nations Unies plus représentatif des nouvelles réalités internationales. UN ونحن نؤيد تماما جهود الأمين العام في هذه المهمة الصعبة. في الوقت ذاته، نعتقد أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعكس بصورة أفضل الحقائق الدولية الجديدة.
    Nous souscrivons entièrement au principe en vertu duquel tous les droits de l'homme étant interdépendants et se renforçant mutuellement, il convient de les traiter sur un pied d'égalité. UN نحن نؤيد تماما المبدأ القائل بأن جميع حقوق اﻹنسان مترابطة ويعزز البعض منها البعض اﻵخر على نحــو مشترك وبالتالي ينبغــي أن تعامــل علــى قدم المساواة.
    Par ailleurs, en tant qu'État souscripteur, nous appuyons entièrement le Code de conduite de La Haye, car il s'agit d'une initiative importante en matière de prolifération des missiles. UN فضلا عن ذلك، وكدولة مشاركة، نؤيد تماما مدونة لاهاي لقواعد السلوك باعتبارها مبادرة هامة جدا للتعامل مع انتشار القذائف.
    Nous souscrivons sans réserve à la déclaration faite par la France. Nous y ajouterons les précisions suivantes : UN ونحن نؤيد تماما البيان الذي أدلت به فرنسا ونود أن نضيف بعض الملاحظات المحددة:
    nous approuvons pleinement sa déclaration et confirmons que nous continuerons à utiliser les mécanismes régionaux pour assurer une gouvernance régionale efficace des océans. UN ونحن نؤيد تماما بيانه، ونؤكد التزامنا المتواصل بالعمل من خلال الآليات الإقليمية صوب إيجاد إدارة إقليمية فعالة للمحيطات.
    Nous appuyons également sans réserve l'examen en vue de la prorogation du Traité sur la non-prolifération (TNP), qui doit avoir lieu l'année prochaine. UN كما أننا نؤيد تماما عملية استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، المقرر إجراؤها في السنة المقبلة.
    Dans cette optique, nous souscrivons sans réserve aux efforts visant à intensifier le dialogue et la coopération avec les Etats voisins et la communauté internationale en général. UN وعلى هذا اﻷساس فاننا نؤيد تماما الجهود الرامية إلى زيادة الحوار والتعاون مع جيراننا وفي اطار المجتمع الدولي عموما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد