Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de Vice-Président de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائباً لرئيس المؤتمر. |
Le Comité préparatoire a désigné notre pays comme Vice-Président de cette conférence. | UN | وقد انتخبت اللجنة التحضيرية بلدنا نائباً لرئيس المؤتمر. |
M. Shen Jian (Chine) a assumé les fonctions de Vice-Président du Comité et M. Bantan Nugroho, chef de l'Unité d'appui à l'application, celles de secrétaire du Comité. | UN | وعمل السيد شين تيان نائباً لرئيس اللجنة. وعمل السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم التنفيذ، أميناً للجنة. |
5. M. Dalcero est élu Vice-Président du Comité de rédaction. | UN | 5- وانتخب السيد دالسيرو نائباً لرئيس لجنة الصياغة. |
Le Président du Comité plénier n'est pas éligible à un poste de VicePrésident de la Conférence. | UN | كما لا يجوز تسمية رئيس اللجنة الجامعة للانتخاب نائباً لرئيس المؤتمر. |
En 1988, Pandithan, qui était alors VicePrésident du MIC, a été exclu du parti pour avoir accusé celuici de pratiquer une politique fondée sur le système des castes qui favorisait les castes supérieures. | UN | ففي عام 1988، طُرِد بانديثان من حزب المؤتمر عندما كان نائباً لرئيس ذلك الحزب بسبب اتهامه الحزب بممارسة سياسة تقوم على أساس طبقي وتحابي الطبقات العليا. |
Le Secrétaire de la Fédération a été élu Vice-Président de l'Organisation des familles d'Asie et du Pacifique. | UN | وانتُخب الأمين العام للاتحاد نائباً لرئيس منظمة الدفاع عن عائلات آسيا والمحيط الهادئ. |
Il a siégé comme Vice-Président de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et du Conseil du commerce et du développement. | UN | وعمل نائباً لرئيس مؤتمر الأونكتاد ومجلس التجارة والتنمية. |
Au début des années 70, il a représenté son pays aux cinquième et septième sessions de la Commission des statistiques agricoles pour l'Afrique et a été Vice-Président de la septième session. | UN | وفي أوائل السبعينات، عمل بصفته ممثلاً لسيراليون لدى الدورتين الخامسة والسابعة للجنة الأمم المتحدة للإحصاءات الزراعية في أفريقيا، وبصفته نائباً لرئيس الدورة السابعة. |
L'UIP a aussi facilité la première rencontre directe de deux dirigeants parlementaires du Burundi avec le Président en sa qualité de Vice-Président de la Commission de consolidation de la paix chargé du Burundi. | UN | وقام الاتحاد البرلماني الدولي أيضاً بتسهيل عقد أول اجتماع مباشر لقادة بوروندي البرلمانيين مع رئيس اللجنة، بوصفه نائباً لرئيس اللجنة المسؤول عن بوروندي. |
M. Artūras Gailiūnas (Lituanie) a exercé les fonctions de Vice-Président de la Commission et M. Bantan Nugroho, Chef de l'Unité d'appui d'application, celles de secrétaire de la Commission. | UN | وعمل السيد أرتوراس غايليوناس، من ليتوانيا، نائباً لرئيس اللجنة. وتولى السيد بانتان نوغروهو، رئيس وحدة دعم التنفيذ، مهام أمين اللجنة. |
14. Le Président dit qu'il semble y avoir accord sur le choix de M. Gerard Corr, Ambassadeur d'Irlande, comme Vice-Président de la cinquième Conférence. | UN | 14- الرئيس قال إنه يبدو أن ثمة توافقاً على اختيار السيد جيرارد كور، سفير آيرلندا، نائباً لرئيس المؤتمر الخامس. |
Comme j'ai eu l'honneur d'occuper les fonctions de Vice-Président du Conseil cette année, le Conseil économique et social m'est devenu très cher. | UN | ونظراً لأنه كان لي شرف العمل نائباً لرئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام، فقد أصبح المجلس أقرب إلى قلبي. |
Élu Vice-Président du Comité des droits de l'enfant des Nations Unies en 2007 | UN | انتُخب نائباً لرئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل في عام 2007 |
Le Premier Vice-Président et le Président du Gouvernement du Sud-Soudan ont nommé M. Rieck Machar Vice-Président du Gouvernement. | UN | عُين النائب الأول للرئيس ورئيس حكومة جنوب السودان الدكتور ريك ماشار نائباً لرئيس حكومة جنوب السودان. |
3. De prendre note du choix de - au poste de Président et de - au poste de Vice-Président du Comité exécutif pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2015. | UN | 3 - يلاحظ اختيار . رئيساً و. نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لمدة عام، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015. |
Les membres qui assument des fonctions supplémentaires comme celles de président ou de VicePrésident de groupes d'experts y consacrent encore plus de temps. | UN | أما الأعضاء الذين يضطلعون بأدوار ومهام إضافية، كأن يكون العضو رئيساً أو نائباً لرئيس أحد أفرقة الخبراء، فسيكون عليه استثمار وقت أطول. |
Le Conseil a nommé M. Philippe Gwage Président et M. Pedro Martins Barata VicePrésident du Groupe d'experts des méthodes. | UN | وعين المجلس السيد فيليب غواجي رئيساً والسيد بيدرو مارتينس باراتا نائباً لرئيس فريق المنهجيات. |
2009 : L'organisation a remis en activité son programme au Vietnam et a été nommée à la vice-présidence du groupe de travail sur l'Asie du Sud-Est de l'Asia Pacific Refugee Rights Network. | UN | 2009: أعادت المنظمة تنشيط برنامجها بشأن فييت نام وانتُخبت نائباً لرئيس الفريق العامل لجنوب شرق آسيا التابع لشبكة آسيا والمحيط الهادئ لحقوق اللاجئين. |
3. De prendre note du choix de - au poste de Président et de - à celui de Vice-Président du Comité exécutif pour un mandat d'un an à compter du 1er janvier 2013. | UN | 3 - يلاحظ اختيار . رئيساً و. نائباً لرئيس اللجنة التنفيذية لمدة عام، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013. |
Lorsqu'il s'absente, le Président de la Grande Commission désigne l'un des viceprésidents de cette commission pour le remplacer. | UN | وفي حالة الغياب، يعيّن رئيس اللجنة الرئيسية نائباً لرئيس تلك اللجنة بديلاً له. |