De même, je voudrais remercier les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée pour leurs efforts inlassables. | UN | واسمحوا لي بالمثل أن أشكر نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية على الجهود الدؤوبة التي بذلاها. |
Le Groupe de travail à composition non limitée a accompli des progrès utiles pendant la quarante-neuvième session et c'est pourquoi nous tenons à rendre hommage au Président de cette session, le Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire, et à saluer le talent et la persévérance des représentants de la Thaïlande et de la Finlande, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail. | UN | لقد أحرز الفريق بعض التقدم المفيد تخلال الدورة التاسعة واﻷربعين، وهذا ما يدعونا إلى اﻹشادة برئيس تلك الدورة، وزير خارجية كوت ديفوار، وبهمة ومثابرة ممثلي تايلند وفنلندا، نائبي رئيس الفريق العامل. |
Nous sommes très heureux de pouvoir féliciter tout particulièrement les Ambassadeurs Paulette Bethel, des Bahamas, et Frank Majoor, des Pays-Bas, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, qui ont mené les consultations au cours de l'année écoulée. | UN | ويسرنا خصوصا أن نتقدم بالتهانئ إلى السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما وفرانك مايور من هولندا، نائبي رئيس الفريق العامل، على عملهما في قيادة المشاورات خلال العام الماضي. |
Et j'ai eu le privilège particulier d'être impliqué dans ce partenariat, en ma qualité d'un des deux Vice-Présidents du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'examiner les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | ولقد تشرفت شخصيا بالمشاركة في هذه الشراكة بصفتي أحد نائبي رئيس الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها. |
Dans ce contexte, je voudrais rendre un hommage tout particulier aux Ambassadeurs Wilhelm Breitenstein, de la Finlande, et Nitya Pibulsonggram, de la Thaïlande, pour les efforts inlassables qu'ils ont déployés en leur qualité de Vice-Présidents du Groupe de travail. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد إشادة خاصة بالسفيرين فيلهيلم برايتنشتاين، ممثل فنلندا، ونيتيا بيبولسونغرام، ممثل تايلند، على الجهود الدؤوبة التي اضطلعا بها بصفتهما نائبي رئيس الفريق العامل. |
Je souhaite féliciter votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Opertti, ainsi que les Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée, les Ambassadeurs Dahlgren et De Saram, du travail formidable qu'ils ont accompli en votre nom. | UN | وإذ أكمل بياني، أود أن أهنئ سلفكم السيد أوبيرتي، وزير خارجية أوروغواي، وكذلك السفيرين دالغرين ودي سارام، نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، على العمل الرائع الذي اضطلعوا به بالنيابة عنا. |
Ma délégation souhaite donc saisir l'occasion pour remercier le Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, le Ministre des relations extérieures de l'Uruguay, M. Opertti, ainsi que les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Dahlgren et de Saram, de l'excellent travail qu'ils ont accompli. | UN | إلا أن وفدي يود أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، معالي وزير الخارجية السيد أوبيرتي ممثل أوروغواي، وكذلك نائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين دالغرين ودي سارام، على ما قاموا به من عمل ممتاز. |
Nous félicitons également les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande, de leur réélection bien méritée. Il est vital que le Groupe de travail continue à profiter de leur sagesse et de leur expérience des questions relatives à ce point. | UN | كما نهنئ نائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وتايلند، على إعادة انتخابهما عن جدارة، فمن اﻷمور الحيوية أن يواصل الفريق العامل الاستفادة من حكمتهما ومعرفتهما بالمسائل المتصلة بهذا البند. |
Les délégations de la CARICOM continueront de collaborer avec le Président, et avec les deux Vice-Présidents du Groupe — les Ambassadeurs Shah, de l'Inde, et Lian de la Norvège — et attendent avec intérêt le dialogue constructif qui devait s'amorcer à la reprise des travaux du Groupe de travail. | UN | وستواصل وفود الجماعة الكاريبية التعاون مع الرئيس ومع نائبي رئيس الفريق - السفير شاه ممثل الهند والسفير ليان ممثل النرويج - وهي تتطلع إلى حوار بنﱠاء عندما يستأنف الفريق العامل عمله. |
Tout d'abord, je tiens à saluer le travail et les efforts faits par les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité, l'Ambassadrice Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadeur Frank Majoor, des Pays-Bas. | UN | وأود أن أستهل بالإشادة بأعمال وجهود نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل فــي مجلــس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن، السفيرين بوليت بيثل من جزر البهاما والسفير فرانك مايور من هولندا. |
À ce stade, je tiens à féliciter l'Ambassadrice Paulette Bethel, des Bahamas, et l'Ambassadeur Christian Wenaweser, du Liechtenstein, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail, pour la compétence avec laquelle ils ont dirigé les débats sur des questions très complexes au sein de ce Groupe de travail, et pour avoir préparé un rapport concis. | UN | وهنا، اسمحوا لي بأن أهنئ السفيرين: بوليت بيثل، ممثلة جزر البهاما، وكريستيان فينا فِسِر، ممثل ليختنشتاين، نائبي رئيس الفريق العامل، على الطريقة الرائعة التي أدارا بها المناقشات حول مسائل معقدة جدا في الفريق العامل، وكذلك على إعدادهما تقريرا موجزا. |
Le Président (parle en anglais) : Je tiens à remercier sincèrement l'Ambassadeur Thorsteinn Ingólfsson, de l'Islande, et l'Ambassadrice Mignonette Patricia Durrant, de la Jamaïque, les deux Vice-Présidents du Groupe de travail à composition non limitée qui ont dirigé avec beaucoup de doigté les débats et les négociations complexes au sein de ce Groupe. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أعرب عن خالص آيات الشكر للسفير ثورشتين إنغولفسون، ممثل أيسلندا، والسفيرة مينونيت باتريسيا دورانت، ممثلة جامايكا، نائبي رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية، اللذين واصلا بكل اقتدار إدارة المناقشات والمفاوضات المعقدة التي يجريها الفريق العامل. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais une fois de plus remercier sincèrement les deux Vice-Présidents du Groupe de travail spécial, l'Ambassadeur Jean de Ruyt, de la Belgique, et l'Ambassadeur Nana Effah-Apenteng, du Ghana, de la façon avisée dont ils ont présidé les séances officieuses du Groupe de travail. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود مرة أخرى أن أعرب عن خالص شكري للسفير جان دي رويت، ممثل بلجيكا، والسفير نانا إفاه - أبنتنغ، ممثل غانا، نائبي رئيس الفريق العامل، على إدارتهما للاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل باقتدار. |
Nous saluons l'ampleur du travail que le Groupe de travail a accompli sous la direction de S. E. M. Samuel R. Insanally, Président de l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session, et des deux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Représentants permanents de la Finlande et de Singapour. | UN | ونقدر الحجم الكبير من العمل الذي استطاع الفريق العامل إنجازه بتوجيه من سعادة السيد صمويل ر. إنسانالي رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، ومن نائبي رئيس الفريق العامل، الممثلين الدائمين لفنلندا وسنغافورة. |
Les ministres des pays en développement faisant partie du Groupe intergouvernemental des Vingt-Quatre sur les affaires monétaires internationales étaient représentés par l’un des deux Vice-Présidents du Groupe. | UN | ٣٤ - ومثﱠل وزراء البلدان النامية اﻷعضاء في فريق اﻟ ٢٤ )فريق اﻷربعة والعشرين الحكومي الدولي( المعني بالشؤون النقدية الدولية أحد نائبي رئيس الفريق. |
Les ministres des pays en développement faisant partie du Groupe intergouvernemental des 24 sur les affaires monétaires internationales étaient représentés par l’un des deux Vice-Présidents du Groupe. | UN | " ٣٤ - ومثﱠل وزراء البلدان النامية اﻷعضاء في فريق اﻟ ٢٤ )فريق اﻷربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية( أحد نائبي رئيس الفريق. |
À cet égard, je tiens à exprimer notre ferme appui au travail effectué sous la direction des Représentants permanents de la Finlande et de la Thaïlande en leur qualité de Vice-Présidents du Groupe de travail et à souligner qu'il est essentiel de poursuivre nos débats. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أعرب عن تأييدنا القوي للعمل الذي أنجز بقيادة الممثلين الدائمين لتايلند وفنلندا باعتبارهما نائبي رئيس الفريق العامل، وأن أؤكد على الحاجة الحيوية الى استمرار مداولاتنا. |
M. C. Narain, de l'Inde, et M. Peter Poptchev, de la Bulgarie, ont continué de remplir les fonctions de Vice-Présidents du Groupe. | UN | واستمر السيد ك. نارين )الهند( والسيد بيتر بوبتشيف )بلغاريا( في الاضطلاع بمهام نائبي رئيس الفريق. |
Il est important que l'Australie, à l'instar de nombreux autres pays, reconnaisse que les Vice-Présidents du Groupe de travail, l'Ambassadeur Jayanama de la Thaïlande et l'Ambassadeur Breitenstein de la Finlande, ont fait preuve de dévouement dans leurs efforts visant à faire avancer notre débat, et ils méritent d'être remerciés. | UN | ومن المهم أن استراليا، تعترف، كما اعترف الكثيرون غيرها من قبل، بأن نائبي رئيس الفريق العامل، السفيرين جاياناما ممثل تايلند، وبريتنشتاين، ممثل فنلندا، قد تفانيا في جهودهما لمحاولة دفع مناقشتنا قدما، وهما جديران بشكرنا. |
Nous aimerions aussi remercier les Vice-Présidents du Groupe - les Représentants permanents de la Belgique et du Ghana - ainsi que le facilitateur sud-africain, les membres du Secrétariat et tous ceux qui ont contribué d'une façon ou d'une autre au résultat final. | UN | ونود أيضا أن نشكر نائبي رئيس الفريق - الممثلين الدائمين لبلجيكا وغانا - كما نشكر الميسّر من جنوب أفريقيا، وأعضاء الأمانة العامة وكل أولئك الذين أسهموا بشكل أو بآخر فيما تحقق من نتائج. |
D'emblée, j'adresse nos félicitations au Président de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session, ainsi qu'aux Vice-Présidents du Groupe de travail, les Ambassadeurs Dahlgren et De Saram, pour les efforts sincères qu'ils ont déployés et pour le travail responsable qu'ils ont accompli dans un souci de transparence. | UN | واسمحوا لي بداية، سيدي الرئيس، أن أعبﱢر عن تقديرنا لجهود سلفكم رئيس الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، وإلى نائبي رئيس الفريق العامل، السفير دالغرين، والسفير دي سارام، على الجهود المخلصة التي بذلوها، والعمل المسؤول الذي قاموا به بكل شفافية. |
Cette reconnaissance, je désire l'exprimer aussi aux deux Vice-Présidents du Groupe de travail, l'Ambassadeur Wilhelm Breitenstein, de la Finlande, et l'Ambassadeur Chew Tai Soo, de Singapour, qui ont, eux aussi, apporté une contribution remarquable au progrès de nos travaux. | UN | ونوجه امتناننا أيضا إلى نائبي رئيس الفريق العامل، السفير ويلهلم براتنشتين ممثل فنلندا والسفير تشيو تاي سو ممثل سنغافورة، اللذين قدما مساهمات ملحوظة من أجل إحراز التقدم في أعمالنا. |