le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu'une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu'elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l'exemple d'un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu’une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu’elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها. |
Des exposés ont été présentés par M. Kemal Dervis, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement; Mme Ann M. Veneman, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance; Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population; et M. John Powell, Directeur exécutif adjoint du Programme alimentaire mondial. | UN | 25 - وقدم عروضا عن الموضوع كل من: كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وآن م. فينمان، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ وثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وجون باول، نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
Des exposés ont été présentés par M. Kemal Dervis, Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement; Mme Ann M. Veneman, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour l'enfance; Mme Thoraya Obaid, Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population; et M. John Powell, Directeur exécutif adjoint du Programme alimentaire mondial. | UN | 25 - وقدم عروضا عن الموضوع كل من: كمال درويش، مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وآن م. فينمان، المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة؛ وثريا عبيد، المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛ وجون باول، نائب المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l’exemple d’un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a estimé qu'une action de suivi conjointe et coordonnée serait utile en ce sens qu'elle permettrait aux organisations de se concentrer sur les conférences qui les concernaient plus particulièrement. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن الاستجابة المشتركة المنسقة ستكون مفيدة في هذا الصدد، إذ أنها تتيح للوكالات التركيز على المؤتمرات التي تناسبها. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a expliqué que la Sierra Leone offrait l'exemple d'un pays où les secours et les projets de développement auraient pu autoriser les plus grands espoirs, mais qui était retombé dans la crise. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن سيراليون مثال للبلدان التي كانت اﻵمال عالية في إغاثتها وإنمائها، ولكنها عادت إلى حالة اﻷزمة. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu’en 1998, la question de l’action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l’examen triennal des orientations. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ١٩٩٨ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة. |
le Directeur exécutif adjoint du PAM a ajouté qu'en 1998, la question de l'action conjointe des partenaires des Nations Unies avait été étudiée par la section humanitaire du Conseil économique et social et lors de l'examen triennal des orientations. | UN | وقال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن كلا من الجزء اﻹنساني لاستعراض المجلس الاقتصادي والاجتماعي واستعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات قد تناول في سنة ٨٩٩١ اﻷعمال المشتركة لشركاء اﻷمم المتحدة. |
126. le Directeur exécutif adjoint du PAM a déclaré que l'une des raisons pour lesquelles des projets de développement pouvaient difficilement être exécutés dans le cadre d'opérations de secours tenait à des contraintes de temps, car les interventions d'urgence ne duraient habituellement que quelques mois et les phases de suivi devaient être planifiées presque au même moment. | UN | ١٢٦ - قال نائب المدير التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي إن أحد اﻷسباب الكامنة وراء صعوبة إدماج المبادرات اﻹنمائية في عمليات اﻹغاثة يتمثل في إطارها الزمني الذي لا يتجاوز في الحالات النموذجية بضعة أشهر بالنسبة لعمليات الطوارئ. ويتطلب اﻷمر وضع الخطط اللازمة لمراحل متابعتها في الوقت نفسه تقريبا. |