Tabasky Diouf, chef adjoint de la police civile, MINUSTAH | UN | تاباسكي ديوف، نائب مفوض الشرطة، بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Établissement d'un poste de commandement opérationnel avancé à Juba, dirigé par un chef adjoint de la police et appuyé par un effectif de base de 54 personnes. | UN | يتم إنشاء مقر قيادة عمليات متقدم في جوبا، يرأسه نائب مفوض الشرطة ويدعمه موظفون أساسيون عددهم 54 موظفا. |
La classe du poste de chef adjoint de la police devrait être déterminée en conséquence. | UN | ويجب أن تتناسب رتبة نائب مفوض الشرطة مع هذه المتطلبات. |
Commissaire adjoint du Gouvernement fédéral chargé de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | نائب مفوض الحكومة الاتحادية لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
Au cours de ces désordres, un Commissaire adjoint et un caporal-chef ont été blessés par des pierres et se sont fait asperger d'agent extincteur. | UN | وأثناء هذا الشغب جرح نائب مفوض للسجن وعرِّيف بعد إلقاء حجارة عليهما ورشهما بجهاز إطفاء حريق. |
À la même séance également, le HautCommissaire adjoint des Nations Unies aux droits de l'homme, M. Bertrand Ramcharan, a fait une déclaration. | UN | 235- وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد بيرتراند رامشاران، ببيان. |
Cette situation conduirait de toute manière à revoir la classe du poste de chef adjoint de la police. | UN | وهذا سوف يؤدي على أية حال إلى إعادة النظر في رتبة وظيفة نائب مفوض الشرطة. |
Mais avant cela, il va envoyer, un chef adjoint dans chaque commissariat pour conduire une évaluation complète. | Open Subtitles | لكن أولاً, سيرسل نائب مفوض لكل دائرة إنتخابية لإجراء تقييم سلوك شامل |
Parmi les 12 passagers qui ont péri dans l'accident se trouvait le chef adjoint du GIP, chargé de la restructuration de celui-ci. | UN | وكان من بين الركاب اﻹثني عشر الذين فقدوا حياتهم في هذا الحادث، نائب مفوض قوة الشرطة الدولية المسؤول عن إعادة تشكيل الشرطة. |
La MINUAD coopère avec la Commission de l'Union africaine et le Siège de l'ONU en vue de pourvoir des postes d'importance cruciale, tels que ceux du chef adjoint de la police délégué aux opérations, du chef d'état-major et du chef de l'information. | UN | وتعمل العملية المختلطة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومقر الأمم المتحدة لملء مناصب شاغرة حساسة، كمناصب نائب مفوض الشرطة لشؤون العمليات ورئيس الأركان ورئيس شؤون الإعلام. |
Il est également proposé d'utiliser le poste D1 ainsi libéré au Bureau du chef de la police pour le poste de chef adjoint de la police. | UN | ويقترح أيضا استخدام وظيفة مد-1 الشاغرة في مكتب مفوض الشرطة لمنصب نائب مفوض الشرطة. |
chef adjoint de la police délégué à l'administration et au développement | UN | نائب مفوض الشرطة لشؤون الإدارة والتطوير |
Le Commissaire adjoint de la Commission de la ville de New York pour les Nations Unies, le corps consulaire et le protocole fait une déclaration. | UN | وأدلى نائب مفوض لجنة مدينة نيويورك لشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي والبروتوكول ببيان. |
Commissaire adjoint du Gouvernement fédéral chargé de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | فردريخ غرونيننغ نائب مفوض الحكومة الاتحادية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح |
M. Nils Bechmann, Commissaire adjoint de la police, examinera la réduction des effectifs de la police de la MINUK et d'autres questions relatives au personnel de police. | UN | وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة. |
Le Commissaire adjoint du Service d'assurance accidents du travail a ouvert une enquête sur l'incident. | UN | وفتح نائب مفوض تعويضات العاملين تحقيقاً في الحادث. |
Les deux premières avaient trait à des violations présumées de ses droits constitutionnels par le Commissaire adjoint. | UN | وكان الالتماسان الأولان يتعلقان بانتهاكات مزعومة لحقوقه الدستورية من قبل نائب مفوض تعويضات العاملين. |
À la 63e séance, le 25 avril 2003, le HautCommissaire adjoint des Nations Unies aux droits de l'homme, M. Bertrand G. Ramcharan, a fait une déclaration. | UN | 520- وفي الجلسة 63 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2003، أدلى نائب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، السيد بيرتراند ج. رامشاران، ببيان. |
Le " Deputy Commissioner " de Jhang serait le plaignant dans tous les cas. | UN | ويُقال إن نائب مفوض يهانغ هو الشاكي في كل هذه الحالات. |
Le Haut-Commissaire adjoint des Nations Unies pour les réfugiés a présenté le programme et répondu aux questions soulevées au cours de son examen par le Comité. | UN | 376 - وعرض البرنامج نائب مفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورد على الأسئلة التي طُرحت خلال نظر اللجنة في البرنامج. |
Le LISCR est l'agent du Bureau des commissaires adjoints aux affaires maritimes et entretient à ce titre des relations étroites avec le Bureau des affaires maritimes. | UN | 425 - ويعد السجل الليبري الوكيل لمكتب نائب مفوض الشؤون البحرية وبصفته تلك تربطه علاقة وثيقة بمكتب الشؤون البحرية. |
Si je fais ça, le député de police peut ruiner ma carrière, et je finirai dans la rue vendant mon corps pour une boite de haricot. | Open Subtitles | حسناً، إن فعلت ذلك نائب مفوض الشرطة يمكنه أن يُنهي حياتي المهنية وينتهي الأمر بي ملقى في الشوارع أبيع جسدي مقابل القليل من المال |
l'adjoint au chef de la police et chef des inspecteurs a toutefois fait une déclaration niant que M. Lokshinsky se soit livré et affirmant au contraire qu'il avait été arrêté sur ordre de la police. | UN | إلا أن نائب مفوض الشرطة وكبير مفتشي التحقيق أصدرا بيانا ينفي أن السيد لوكشنسكي قد سلم نفسه، ويؤكد بدلا من ذلك أنه قد قبض عليه بمبادرة من الشرطة. |