Il a informé le Conseil que, le 8 juin, le Vice-Ministre de la défense du Gouvernement national de transition de la Somalie avait affirmé que quelque 300 soldats éthiopiens avaient pénétré en territoire somalien pendant la nuit, dans la région de Bakool, près de Mogadishu. | UN | وأبلغ المجلس بأن نائب وزير الدفاع بالحكومة الوطنية الانتقالية للصومال زعم أن نحو 300 جندي إثيوبي دخلوا إلى الأراضي الصومالية خلال الليل في منطقة باكول، القريبة من مقديشيو. |
Les services de renseignements saoudiens, représentés par Bandar bin Sultan, chef des services de renseignements saoudiens, et son frère, Salman bin Sultan, Vice-Ministre de la défense, ont supervisé une opération secrète visant à former des mercenaires et des terroristes dans le nord de la Jordanie, à la frontière syrienne. | UN | يُضاف إلى هذين التصريحين ضلوع أجهزة المخابرات السعودية متمثلة في شخص رئيس الاستخبارات السعودية، بندر بن سلطان، وشقيقه سلمان بن سلطان، نائب وزير الدفاع السعودي، في الإشراف على غرفة العمليات السرية لتدريب المرتزقة والإرهابيين في شمال الأردن على الحدود |
Il a informé le Conseil que, le 8 juin, le Vice-Ministre de la défense du Gouvernement national de transition de la Somalie avait affirmé que quelque 300 soldats éthiopiens avaient pénétré en territoire somalien pendant la nuit, dans la région de Bakool, près de Mogadishu. | UN | وأبلغ المجلس بأن نائب وزير الدفاع بالحكومة الوطنية الانتقالية للصومال زعم أن نحو 300 جندي إثيوبي دخلوا إلى الأراضي الصومالية خلال الليل في منطقة باكول، القريبة من مقديشيو. |
460. Le 20 juillet 1994, le Ministre adjoint de la défense, Mordechai Gur, a déclaré à la Knesset que seulement 19 000 des 35 000 Palestiniens de la bande de Gaza possédant un permis de travail travaillaient effectivement en Israël. | UN | ٤٦٠ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٤، قال موردخاي غور نائب وزير الدفاع أمام الكنيست إن ٠٠٠ ١٩ فقط من ٠٠٠ ٣٥ فلسطيني من قطاع غزة، يحملون أذونا للعمل، يعملون بالفعل في اسرائيل. |
761. Le 17 janvier, le Ministre adjoint de la défense aurait annoncé que le gouvernement organiserait une plébiscite s'il décidait de faire des concessions territoriales " importantes " à la République arabe syrienne dans le cadre d'un règlement général. | UN | ٧٦١ - وفي ١٧ كانون الثاني/يناير أفادت التقارير أن نائب وزير الدفاع أعلن أن الحكومة ستجري استفتاء إذا قررت أن تقدم الى سوريا تنازلات كبيرة في اﻷراضي كجزء من تسوية شاملة. |
(Signé) Petko Draganov faite par le ViceMinistre de la défense lors d'une réunion | UN | أدلى به نائب وزير الدفاع في اجتماع مع الملحقين العسكريين |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne la parole au représentant des États-Unis d'Amérique, M. Paul Wolfowitz, Secrétaire adjoint à la défense. | UN | الرئيس (تكلم الفرنسية): أعطي الكلمة الآن لممثل الولايات المتحدة الأمريكية، السيد بول ولفوفيتز، نائب وزير الدفاع. |
M. Samuel Hinga Norman (Sierra Leone), Vice-Ministre de la défense. | UN | السيد صامويل هينغا نورمان (سيراليون)، نائب وزير الدفاع. |
Ce rapport n'a été communiqué au tribunal que le 15 décembre 1986, soit plus de trois ans après, sur instructions du Vice-Ministre de la défense. | UN | لم يقدم هذا التقرير الى المحكمة حتى ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، أي بعد مضي ثلاث سنوات، وذلك بناء على تعليمات من نائب وزير الدفاع. |
Vice-Ministre de la défense | UN | نائب وزير الدفاع |
Le Vice-Ministre de la défense | UN | نائب وزير الدفاع |
Vice-Ministre de la défense | UN | نائب وزير الدفاع |
Vice-Ministre de la défense | UN | نائب وزير الدفاع |
Le Vice-Ministre de la défense, Silvan Shalom, qui s’est rendu sur place et a rencontré des commandants des Forces de défense israéliennes, dont le commandant du secteur du centre, le général de division Uzi Dayan, a déclaré que l’ouverture de la rue aux Palestiniens ne semblait pas poser de problème particulier. | UN | وقد قال نائب وزير الدفاع سلفان شالوم الذي زار المنطقة واجتمع بقادة جيش الدفاع اﻹسرائيلي، بمن فيهم قائد القيادة المركزية الميجور جنرال عوزي دايان، بأن فتح الطريق للسيارات الفلسطينية يجري بسهولة على ما يبدو. |
359. Le 21 mars 1995, on apprenait que le Vice-Ministre de la défense, Mordechai Gur, avait annoncé que, dans tout accord de règlement durable avec les Palestiniens, Israël s'emploierait à maintenir intacte la colonie juive d'Hébron. | UN | ٣٥٩ - وفي ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، أفيد أن نائب وزير الدفاع موردخاي غور أعلن أن اسرائيل ستحاول الابقاء على المستوطنة اليهودية في الخليل على حالها في أي تسوية دائمة مع الفلسطينيين. |
471. Le 19 décembre 1994, le Ministre adjoint de la défense, Mordechai Gur, a préconisé l'accélération de la construction de logements près de la colonie de peuplement de Ma'aleh Adumim afin de renforcer la mainmise d'Israël sur les territoires jouxtant Jérusalem à l'est. | UN | ٤٧١ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، دعا نائب وزير الدفاع مردخاي غور إلى زيادة بناء المساكن حول مستوطنات معاليه أدوميم بغية تعزيز السيطرة اﻹسرائيلية في اﻷراضي الواقعة مباشرة شرق القدس. |
La presse israélienne a annoncé en décembre 1994 que le Ministre adjoint de la défense avait demandé que l'on augmente le nombre de logements construits autour de la colonie afin de renforcer l'emprise d'Israël sur les territoires à l'est de Jérusalem. | UN | وأعلنت الصحافة الاسرائيلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أن نائب وزير الدفاع دعا الى زيادة بناء المساكن حول هذه المستوطنة لتعزيز سيطرة اسرائيل على اﻷراضي الواقعة في شرق القدس. |
La Commission de désarmement et de réintégration, conduite par le Ministre adjoint de la défense, se prépare à lancer officiellement le programme de démantèlement des groupes armés illégaux, lequel vise les groupes armés qui ne sont pas officiellement liés aux organes de sécurité afghans. | UN | وتعمل لجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج التي يرأسها نائب وزير الدفاع على وضع اللمسات الأخيرة حاليا على الأعمال التحضيرية للشروع رسميا بتنفيذ برنامج تسريح الجماعات المسلحة غير المشروعة الذي يستهدف الجماعات المسلحة غير المرتبطة رسميا بهيكل أجهزة الأمن الأفغانية. |
À cet égard, le Ministre adjoint de la défense d'Israël, Matan Vilanai, a annoncé le mercredi 24 octobre 2007 à la radio de l'armée israélienne que la puissance occupante projetait de réduire < < considérablement > > - d'environ deux tiers - l'approvisionnement de la bande de Gaza en électricité. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن نائب وزير الدفاع الإسرائيلى ماتان فيلاناي، يوم الأربعاء الموافق 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عبر إذاعة الجيش الإسرائيلي، بأن سلطة الاحتلال تعتزم الحد بمقدار " غير عادي " - يصل إلى الثلثين تقريبا - من الطاقة الكهربائية التي يُزوّد بها قطاع غزة. |
Un groupe de travail interorganisations présidé par le ViceMinistre de la défense a été créé en vue de suivre la mise en œuvre de ce programme. | UN | وأنشئ فريق عامل مشترك بين الوكالات تحت رئاسة نائب وزير الدفاع من أجل مراقبة تنفيذ البرنامج. |
Entre-temps, le Secrétaire adjoint à la défense des États-Unis, qui s'est rendu en Corée du Sud pour suivre les préparatifs d'une guerre nucléaire contre la République populaire démocratique de Corée, a explicitement dit que l'armée américaine attachait une priorité absolue à la seconde guerre coréenne, donnant le feu vert à une guerre nucléaire. | UN | وفي الوقت نفسه قال نائب وزير الدفاع الأمريكي دون مواربة، خلال زيارته لكوريا الجنوبية للتباحث بشأن الاستعدادات لشن حرب نووية على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إن المؤسسة العسكرية الأمريكية تولي أولوية عليا ولم تعد إمكانية اندلاع حرب نووية في شبه الجزيرة الكورية مجرد فكرة نظرية بل صارت أمرا واقعيا. |