ويكيبيديا

    "ناتجنا المحلي الإجمالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre produit intérieur brut
        
    • notre produit national brut
        
    • notre PIB
        
    En 2005, elle a annulé 2,2 milliards de dollars de dette dus par des pays africains, ce qui représente 0,29 % de notre produit intérieur brut. UN ففي عام 2005، شطبت 2.2 بليون دولار أمريكي من ديون بلدان أفريقية، وهذا يعادل 0.29 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    notre produit intérieur brut a baissé durant cette période et la politique sociale a été plus présente dans les discours que dans les faits. UN لقد انخفض ناتجنا المحلي الإجمالي في ذلك الوقت، وكانت السياسة الاجتماعية خطابة وبلاغة أكثر من كونها عملا ملموساً.
    notre produit intérieur brut est de nouveau en pleine croissance et le chômage diminue. UN بدأ ناتجنا المحلي الإجمالي ينمو من جديد، ونسبة البطالة تتضاءل.
    Ces changements ont permis d'améliorer la productivité des secteurs de l'agriculture et du commerce, et par là de porter cette année notre produit national brut à des sommets, avec 22,5 % de croissance. UN وقد حسَّنت هذه التغييرات الإنتاجية في القطاعين الزراعي والتجاري، ممّا زاد معدل ناتجنا المحلي الإجمالي ليسجّل ارتفاعات بلغت 22.5 في المائة من النمو هذا العام.
    Il est inutile que je m'étende sur l'érosion rapide de nos zones côtières ni sur la menace que fait peser sur nous la férocité accrue des ouragans qui, dans le cas de mon propre pays, ont entraîné des dégâts dont le coût s'élève à plus de 200 % de notre produit national brut. UN ولا حاجة لي أن أتحدث بالتفصيل عن حقيقة أن مناطقنا الساحلية تتآكل بسرعة وأننا مهددون من زيادة شدة الأعاصير، التي قد سببت، في حالة بلدي، أضرارا بقيمة 200 في المئة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Les secteurs des services, qui représentaient 70 % de notre PIB en 1987, en représentaient 84 % en 1996. UN ففي عام 1987 بلغت مساهمة قطاع الخدمات ككل 70 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي. ووصلت هذه المساهمة إلى 84 في المائة في عام 1996.
    Une proportion importante de notre produit intérieur brut va aux soins aux personnes atteintes de maladies non transmissibles. UN تُستخدم نسبة كبيرة من ناتجنا المحلي الإجمالي لتوفير الرعاية للأشخاص المصابين بالأمراض غير المعدية.
    notre produit intérieur brut connaît une croissance modérée mais soutenue, après avoir été négatif pendant plus de 10 ans. UN وحقق ناتجنا المحلي الإجمالي نموا متواضعا لكنه متواصل، بعد أن كان سلبيا لأكثر من 10 سنوات.
    notre produit intérieur brut par habitant a plus que doublé en quatre ans. UN وحقق نصيب الفرد في ناتجنا المحلي الإجمالي زيادة بمعدل يفوق الضعف خلال أربعة أعوام.
    En 2008, notre produit intérieur brut (PIB) a connu une croissance de 5,3 % et le taux de chômage est tombé à 7,2 %. UN وفي عام 2008، نما ناتجنا المحلي الإجمالي بنسبة 5.3 في المائة وانخفض معدل البطالة إلى 7.2 في المائة.
    Sur le plan économique, notre produit intérieur brut (PIB) réel enregistrera une croissance de 7 % d'ici à la fin de l'année. UN وعلى الجبهة الاقتصادية يُظهر ناتجنا المحلي الإجمالي الحقيقي زيادة قدرها 7 في المائة بنهاية هذا العام.
    L'augmentation de notre produit intérieur brut reste l'une des plus élevées au monde et a atteint 18 % au cours des neuf premiers mois de 2008. UN ولا يزال معدل نمو ناتجنا المحلي الإجمالي من أعلى المعدلات في العالم، ووصل إلى 18 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من عام 2008.
    notre produit intérieur brut a crû de manière régulière et appréciable depuis la fin du conflit, notre système bancaire n'a incorporé aucun actif toxique et notre dette extérieure est relativement faible. UN لقد كان لنا نمو ثابت وكبير في ناتجنا المحلي الإجمالي خلال فترة ما بعد الصراع، ونظامنا المصرفي لم يمتص الأحوال السامة، وديننا الخارجي صغير نسبيا.
    Notre économie dépend en grande partie des secteurs de l'énergie et de la pétrochimie, qui représentent une partie importante de notre produit intérieur brut (PIB) et une partie plus importante encore de nos exportations. UN وما يحرك اقتصادنا إلى حد كبير قطاعا الطاقة والبتروكيماويات، اللذان يمثلان جزءا كبيرا من ناتجنا المحلي الإجمالي وجزءا متزايد من صادراتنا.
    Aujourd'hui encore, nos dépenses militaires, en pourcentage de notre produit intérieur brut (PIB), sont les plus faibles des principaux pays et sont l'objet de contrôles parlementaires stricts et transparents. UN وحتى الآن، نجد إنفاقنا العسكري كنسبة مئوية من ناتجنا المحلي الإجمالي هو الأقل بين البلدان الرئيسية ويخضع لعمليات برلمانية شفافة ويقظة.
    Au Sénégal, pour parler de mon pays, le paludisme représente 30 % des motifs de consultation médicale et entraîne un manque à gagner estimé à 1,3 % de notre produit intérieur brut. UN ففي بلدي، السنغال، تعتبر الملاريا السبب لـ 30 في المائة من جميع المعاينات الطبية وهي مسؤولة عن خسارة في المكاسب تساوي 1.3 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    notre produit intérieur brut (PIB) a dépassé les objectifs que nous nous étions fixés, et les investissements réalisés pour lutter contre la pauvreté ont été, proportionnellement au PIB, également légèrement supérieurs au niveau prévu. UN وقد تجاوز ناتجنا المحلي الإجمالي الأهداف التي حددناها، والاستثمار في مكافحة الفقر أصبح أيضا، كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي، أعلى قليلا مما كان متوقعا.
    Cette action nous a permis de ramener de 30 à 20 % le nombre de familles vivant dans des conditions de pauvreté extrême, notamment en investissant dans le secteur social près de 18 % de notre produit national brut. UN وقد مكننا هذا الأمر في العقد الماضي من خفض عدد الأسر التي تعيش في ظل ظروف غير كريمة من نسبة 30 في المائة إلى 20 في المائة. وهذا مرده بدرجة كبيرة إلى استثمارنا في القطاع الاجتماعي حيث نستثمر قرابة 18 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Si l'on veut avoir une idée du degré auquel le Moldova est touché par le processus migratoire, il faut savoir que notre pays arrive en deuxième position mondiale pour ce qui est de la dépendance à l'égard des envois de fonds et qu'ils représentent 27 % de notre produit national brut. UN ولتكوين فكرة عن مدى تأثر مولدوفا بعملية الهجرة، يكفي أن نعلم أن مولدوفا تحتل المرتبة الثانية على مستوى العالم من حيث الاعتماد على التحويلات وأن التحويلات تمثل ما نسبته 27 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    En dépit des inondations de l'an dernier, notre PIB a connu un taux de croissance de 5,5 %, grâce à la faculté d'adaptation de notre population et à des mesures économiques prudentes et efficaces. UN وبالرغم من الفيضانات التي حصلت في العام الماضي، كان معدل نمو ناتجنا المحلي الإجمالي 5.5 في المائة، بفضل مرونة تكيف شعبنا وبفعل التدابير الاقتصادية الفعالة التي اتخذت بعد الفيضان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد