ويكيبيديا

    "ناتجها الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • produit national
        
    • son revenu national
        
    Le chômage augmente à cause du manque d'investissements dans les pays les plus pauvres alors que le produit national brut de ces pays diminue. UN وتزداد البطالة نتيجة لغياب الاستثمارات في أفقر البلدان التي ينخفض ناتجها الوطني الإجمالي.
    Quatre pays seulement ont atteint ou dépassé l'objectif d'APD fixé à 0,7 % du produit national brut. UN فأربعة بلدان فقط هي التي لبﱠت أو فاقت هدف المساعدة اﻹنمائية الرسمية البالغ ٧,٠ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Le Liechtenstein possède en outre un secteur industriel très productif et orienté vers le reste du monde, qui représente plus de 40 % de son produit national brut, ainsi qu'un secteur commercial diversifié et concurrentiel. UN ولدى لختنشتاين أيضا قطاع صناعي عالي الإنتاجية وموجه عالميا يمثل أكثر من 40 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي، ولديها أيضا قطاع تجاري متنوع وقادر على المنافسة.
    Il fallait pour cela réorganiser et renforcer les procédures de gestion et la coordination des flux de l'aide internationale qui dans le cas du Mali représente plus d'un quart du produit national brut. UN ويتمثل التحدي في إعادة تنظيم وتقوية إجراءات اﻹدارة وتنسيق تدفقات المساعدة الدولية، التي تمثل في حالة مالي، أكثر من ربع ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    La délégation lao félicite le Gouvernement des Pays-Bas de s'être engagé non seulement à attribuer 0,7 % de son revenu national brut (PNB) à cette aide mais également à porter cette contribution à 0,8 % les quatre prochaines années. UN وقال إن وفده يشيد بحكومة هولندا لالتزامها ليس فقط بتخصيص ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان النامية، بل أيضا بزيادة حصتها إلى ٠,٨ في المائة للسنوات اﻷربع المقبلة.
    Il fallait pour cela réorganiser et renforcer les procédures de gestion et la coordination des flux de l'aide internationale qui dans le cas du Mali représente plus d'un quart du produit national brut. UN ويتمثل التحدي في إعادة تنظيم وتقوية إجراءات اﻹدارة وتنسيق تدفقات المساعدة الدولية، التي تمثل في حالة مالي، أكثر من ربع ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    Les États Membres devraient envisager de demander aux pays donateurs de fixer leur propre calendrier de réalisation de l'objectif de 0,7 % du produit national brut consacré à l'APD. UN وينبغي أن تنظر الدول اﻷعضاء في إمكانية مطالبة البلدان المانحة بأن تضع جداول زمنية خاصة بها من أجل تحقيق هدف تقديم نسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني الاجمالي الى المساعدة الانمائية الرسمية.
    Les groupes d'États doivent coopérer et trouver une solution et les pays développés doivent honorer leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN ويجب على المجموعات أن تعمل معا لإيجاد حل، كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans de nombreux pays, le coût du service de la dette équivaut au produit national brut ou, dans certains cas, est de très loin supérieur à l'ensemble du produit national. UN والكثير من البلدان عليها الآن التزامات بخدمة الديون تعادل في حجمها ناتجها الوطني الإجمالي، أو التزامات تتضاءل إلى جانبها، في بعض الحالات، القيمة الإجمالية لكل ما تنتجه.
    Un critère fondamental de réussite serait d'augmenter dans un avenir proche la part du produit national brut que des pays développés consacrent à l'aide publique au développement et de la porter à 0,7 %. UN ويمكن أن يكون أحد العوامل الرئيسية للنجاح أن تزيد البلدان المتقدمة النمو، في المستقبل القريب، مساعدتها الإنمائية الرسمية بما يصل إلى 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها الوطني.
    Il sera également bon que les pays développés réaffirment leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN وسيكون من المفيد أيضاً أن تعيد البلدان المتقدمة النمو من تأكيد التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    En dépit des engagements pris à la Conférence de Monterrey, les grandes nations industrialisées n'ont pas atteint l'objectif minimum de 0,7 % de leur produit national brut. UN فرغم التعهدات التي أُعلنت في مؤتمر مونتيري، لم تف الدول الصناعية بهدف الوصول إلى لحد الأدنى لتلك المساعدة وهو 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    Les pays qui ne l'ont pas encore fait doivent s'acquitter de leur obligation de verser 0,7 % de leur produit national brut à titre d'aide publique aux développement aux pays en développement. UN وهناك حاجة لأن تقوم البلدان بالوفاء بتعهداتها بالتبرع بنسبة 0.7 في المائة من إجمالي ناتجها الوطني كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية، إن لم تفعل ذلك.
    À l'heure actuelle, quatre des cinq pays qui dépassent la cible des 0,7 % du produit national brut (PNB) consacrés à l'aide publique au développement (APD) fixée par l'ONU sont membres de l'Union européenne. UN وفي الوقت الحاضر، هناك أربعة من البلدان الخمسة التي تزيد مساعدتها على الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي، هي من أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    On a du mal à imaginer que la décision prise, il y a 30 ans, par l'ONU d'obtenir des nations les plus riches qu'elles consacrent 0,7 % de leur produit national brut à l'aide aux pays pauvres en développement soit depuis toujours restée lettre morte. UN ومما يتعذر فهمه أن قرار الأمم المتحدة بجعل أغنى الدول تخصص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمساعدة البلدان النامية الفقيرة لم ينفذ خلال الأعوام الـ30 التي مضت على اتخاذه.
    Il est nécessaire d'augmenter les ressources de base ou celles du budget ordinaire sur une base pluriannuelle. Par ailleurs, les pays développés doivent atteindre l'objectif qui serait de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN وأضاف أنه يلزم زيادة الموارد الأساسية أو العادية على أساس متعدد السنوات، ويجب أن تحقق البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    D'autre part, les pays développés doivent tenir leur engagement de consacrer 0,7 % de leur produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement, ce que seuls cinq pays ont fait en 2003. UN ومن جهة أخرى، يجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بوعدها أن تخصص 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الرسمية من أجل التنمية، وهو هدف لم تحققه سوى 5 بلدان فقط في سنة 2003.
    Les pays développés n'ont toujours pas honoré leur engagement d'affecter 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement (APD). UN فلم تبلغ البلدان المتقدمة نموا بعد هدف تخصيص ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Je me félicite de ce que le Luxembourg consacre quelque 0,8 % de son revenu national brut à des projets divers de coopération publique au développement dans le cadre de notre réseau de coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسرني أن لكسمبرغ تخصص حوالي 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمشروعات مساعدات إنمائية رسمية مختلفة في سياق شبكتنا للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد