ويكيبيديا

    "ناخبيهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs électeurs
        
    • leurs mandants
        
    • comptes aux électeurs
        
    • électorat
        
    • les électeurs
        
    • leurs administrés
        
    Cette institution se composait de membres élus des parlements nationaux, c'est-à-dire d'hommes politiques auxquels leurs électeurs avaient confié un mandat et qui étaient responsables devant ces mêmes électeurs. UN وكانت تلك المؤسسة تتألف من أعضاء منتخبين مفوضين من ناخبيهم ومسؤولين لديهم.
    Les parlementaires peuvent lancer des campagnes d'information afin de faire connaître à leurs électeurs les réalisations de l'ONU. UN ويمكن للبرلمانيين شن حملات إعلامية لتوعية ناخبيهم بإنجــازات اﻷمم المتحدة.
    Un régime représentatif mérite d'être qualifié de < < démocratique > > uniquement lorsque les parlementaires représentent réellement leurs électeurs. UN ولا تستحق الديمقراطية التمثيلية أن تُنعت بأنها " ديمقراطية " ما لم يكن البرلمانيون يمثلون ناخبيهم تمثيلاً حقاً.
    Comme les législateurs ont besoin du soutien de leurs mandants pour conserver leur siège, le projet de loi a été révisé et dilué afin qu'ils puisse être adopté plus facilement par le Parlement. UN وإذا ما وُضِع في الاعتبار واقع أن المُشَرِّعين يحتاجون إلى مساندة ناخبيهم للبقاء في البرلمان، فقد جرى تنقيح مسودة التشريع والتخفيف منها بغية تحسين احتمالات اعتمادها في البرلمان.
    En donnant expression aux vues et aux préoccupations de leurs mandants dans l'arène internationale, les parlementaires peuvent en tout état de cause contribuer directement à accroître la légitimité des organisations internationales, leur aptitude à répondre aux sollicitations et leur efficacité. UN وفي الوقت نفسه، فإن البرلمانيين، من خلال نقل آراء ناخبيهم واهتماماتهم إلى الساحة الدولية، إنما يوفرون وسيلة مباشرة لزيادة شرعية المنظمات الدولية واستجابتها وفعاليتها.
    En ce qui concerne le nouveau projet de loi électorale, le Haut Représentant s'est dit convaincu qu'il conforterait substantiellement le processus démocratique en Bosnie-Herzégovine car il renforce l'obligation faite aux hommes politiques de rendre des comptes aux électeurs. UN أما فيما يتعلق بمشروع قانون الانتخابات الجديد، فقد أعرب عن قناعته بأنه سيؤدي إلى تحسين العملية الديمقراطية في البلد إلى حد كبير إذ أنه يزيد من مساءلة السياسيين أمام ناخبيهم.
    Les parlementaires peuvent aussi expliquer à leurs électeurs quelles mesures ont été prises pour satisfaire leurs revendications. UN وفي الوقت نفسه، يستطيع البرلمانيون تثقيف ناخبيهم بشأن التدابير المتخذة لمعالجة المظالم القائمة.
    L'an dernier, il y a eu des discours incendiaires de politiciens avertissant leurs électeurs de ne pas se fier aux vampires. Open Subtitles السنة الأخيرة ، كان هناك الكثير من الخطابات التحريضية من سياسيين حذروا ناخبيهم ان لا يثقوا بمصاصي الدماء
    12. Le rôle des représentants serbes au sein des institutions croates après la période de l'ATNUSO sera d'une importance capitale pour le bien-être de leurs électeurs. UN ١٢ - إن اﻷداء الفعال لممثلي الصرب في فترة ما بعد انتهاء ولاية اﻹدارة الانتقالية سيكون حاسما بالنسبة لرفاه ناخبيهم.
    Il est primordial que les parlementaires expliquent à leurs électeurs les raisons justifiant de se fixer des objectifs de développement, ce qui peut s'avérer étonnamment difficile dans les pays riches. UN ومن المهم جدا أن يعمل البرلمانيون أيضا على توعية ناخبيهم بالدوافع الكامنة وراء السعي إلى تحقيق هذه الأهداف الإنمائية، ومن الغريب أن ذلك قد يمثل مهمة صعبة في البلدان الغنية.
    Ces conseillers peuvent faire part des vues et des préoccupations de leurs électeurs ou discuter du contenu des projets de rapport à l'occasion des réunions organisées régulièrement dans leurs circonscriptions. UN ويجوز لأعضاء المجلس هؤلاء طرح آراء وهموم ناخبيهم أو مناقشة محتويات مشاريع التقارير في الاجتماعات العادية التي يعقدونها في دوائرهم الانتخابية.
    C’est pour cette raison que les Italiens, et plus tard les Thaïs, ont installé des magnats des affaires à la tête de leur pays. Ils se sont dit que ces hommes capables d’amasser autant de richesses personnelles pourraient en faire autant pour leurs électeurs. News-Commentary وهذا يفسر السبب وراء اختيار الإيطاليين، والتايلانديين في وقت لاحق، لكبار رجال الأعمال لقيادة البلاد. فقد تصوروا أن الرجال الذين نجحوا في جمع هذا القدر الهائل من الثورة الشخصية قادرون على القيام بالمثل من أجل ناخبيهم.
    Ils se pavanent devant leurs électeurs, c'est tout. Open Subtitles إنهم يطلبون من ناخبيهم العودة لمنازلهم
    Des faux prophètes qui se cachent derrière les chaires de ce pays aux vils parasites dans nos banques et comités, jusqu'aux politiciens impies se nourrissant de la misère de leurs électeurs. Open Subtitles من الأنبياء المزيّفين المنكمشين وراء منابر أمتنا إلى الطفيليات الحقيرة في مصارفنا ومجالس إدارتها والسياسيون الكافرون يزدادون ثراءاً على بؤس ناخبيهم.
    Dans l'idéal, le corps législatif est censé financer les projets qui auront l'impact le plus significatif sur la vie de leurs électeurs, par exemple, des projets visant à améliorer la santé, à lutter contre la pauvreté ou à améliorer la qualité de l'éducation. UN وفي الحالات المثلى، يموِّل المشرِّعون مشاريع تؤثر في حياة ناخبيهم - وهي المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الصحية، أو التخفيف من وطأة الفقر، أو تحسين نوعية التعليم.
    Faute d'une telle transparence, on serait fondé à se demander si l'exposé des revendications du personnel n'était pas tronqué par l'Administration et si les représentants du personnel répercutaient de façon fidèle les préoccupations de l'ensemble de leurs mandants. UN وفي غياب هذه الشفافية، يمكن أن توجد شكوك، ليس فقط بشأن ما إذا كانت الإدارة تحد من التعبير عن شواغل الموظفين، بل أيضاً فيما يتعلق بما إذا كان ممثلو الموظفين يعكسون بدفة شواغل جميع ناخبيهم.
    Les membres du Parlement ont tenu des consultations avec leurs mandants au sujet du rapport, consultations qui ont montré que, même dans les petits districts et les communautés rurales, la société libérienne est profondément divisée sur les principales questions. UN 4 - وأجرى أعضاء المجلس التشريعي مشاورات مع ناخبيهم بشأن هذا التقرير بينت أن المجتمع الليبري منقسم انقساما عميقا بشأن المسائل الرئيسية، حتى داخل المناطق الصغيرة والمجتمعات الريفية.
    En ce qui concerne le nouveau projet de loi électorale, le Haut Représentant s'est dit convaincu qu'il conforterait substantiellement le processus démocratique en Bosnie-Herzégovine car il renforce l'obligation faite aux hommes politiques de rendre des comptes aux électeurs. UN أما فيما يتعلق بمشروع قانون الانتخابات الجديد، فقد أعرب عن قناعته بأنه سيؤدي إلى تحسين العملية الديمقراطية في البلد إلى حد كبير إذ أنه يزيد من مساءلة السياسيين أمام ناخبيهم.
    Nous exécutons des projets qui aident les citoyens à participer à la vie démocratique de leur pays, visent à rendre les hommes politiques plus responsables de leurs actes vis-à-vis de l'électorat et renforcent les institutions gouvernementales. UN ويتضمن عملنا مشاريع تساعد المواطنين على المشاركة في أنظمتهم الديمقراطية وزيادة مساءلة السياسيين أمام ناخبيهم كما أنه يرمي إلى تعزيز مؤسسات الحكم.
    - Ça les fera réfléchir, vu qu'ils affronteront les électeurs si la subvention expire. Open Subtitles هذا قد يجعلهم يفكروا مرتين مع العلم بأنه يجب عليهم مواجهة ناخبيهم إذا تركوا المنحة تنتهي
    leurs administrés sont à 95 % des russophones. UN ويتكلم ٩٥ في المائة من ناخبيهم بالروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد