Je suis passé devant le country club, j'ai pas pu résister. | Open Subtitles | آسف ملاكي لقد وجدتُ طريقي إلى نادينا الريفي القديم |
De plus, les gens du club ne sont pas comme ça. | Open Subtitles | . بالإضافة إلى أن الناس في نادينا ليسوا كذلك |
Je voudrais aussi brièvement saisir cette occasion pour souhaiter chaleureusement la bienvenue dans notre club aux représentants de la Nouvelle-Zélande et du Bangladesh. | UN | كما أودّ بإيجاز أن أغتنم هذه الفرصة لأرحِّب بحرارة بممثِّلة نيوزيلندا وممثل بنغلاديش في نادينا. |
Elite club est une organisation qui a pour objectif de développer les communautés locales pauvres en organisant et en gérant la diversité intellectuelle de la société. | UN | تتمثل أهداف ومقاصد نادينا في تنمية الفقراء على المستوى الجماهيري عن طريق تنظيم وإدارة التنوع الفكري في المجتمع. |
Toi et tes hommes étiez les seuls à l'extérieur du club à savoir. | Open Subtitles | أنتَ ورفاقك , كنتم الوحيدون الذين يعرفون مكانها بخارجِ نادينا. |
Collectionnez assez d'aqua badges, et nous vous accueillerons dans le H-2-flow Platinium club. | Open Subtitles | اجمعوا شعارات اكوا كافية وسنرحب بكم في نادينا البلاتيني |
Je la boucle à propos de notre petit club à condition qu'on lui donne une leçon. | Open Subtitles | لن افشي كلمة حول نادينا الصغير لطالما تلقنها درساً. |
Maintenant, certains élèves menés par Lily Parker, chef du club des Politiciens Juniors, a vendu des bonbons afin de lever des fonds pour le voyage. | Open Subtitles | الآن، مع احد طلابنا بقيادة ليلى باركر رئيسة نادينا سياسيينا جونيور قامت ببيع قطع الحلوى |
Soit tu paies ton abonnement ou sinon tu prends tes monstres de second plan et tu dégages hors de notre club. | Open Subtitles | إما أن تدفع ثمن عضويتكم أو خذ مختلينك هؤلاء واخرج من نادينا |
Eh, tout le monde, voici le nouveau membre du club. | Open Subtitles | مرحباً جميعاً قابلوا العضو الجديد في نادينا |
Bienvenue au club. Elle ne veut pas de moi non plus. | Open Subtitles | إذاً مرحباً بك في نادينا إنها لن تجعلك تذهب أيضاً |
Tu es célèbre dans notre club. | Open Subtitles | أنت مشهوره في نادينا. لكنّه لم يخبرني أنكِ ستكونين هنا. |
notre club Top Spin célébrera son 10ème anniversaire. ...pour organiser une véritable fête. | Open Subtitles | الإسبوع القادم ، دورة نادينا العليا ستحتفل بذكراها العاشرة لذلك سوف نترك كل شيء ونعقد حفلة حقيقية إحتفالية |
Merci d'être venue pour nous aider à sauver le club. | Open Subtitles | شكراً لك جزيلا على قدومك لمحاولة للمساعة في إنقاذ نادينا |
Je t'invite à rejoindre notre club pour être une Ado Pure : | Open Subtitles | انا ادعوك لتنضمي الى نادينا لتصبحي مراهقة نظيفة |
C'est pourquoi, nous nous sommes décidés à accélérer le processus de céation... d'un orchestre dans notre club de loisirs. | Open Subtitles | لذلك ، قررنا تعجيل عملية تشكيل . فرقة الرقص فى نادينا |
Ils ont pratiqué et répété, pour célébrer les premiers jours de l'automne dans notre club au son de leurs instruments. | Open Subtitles | تمرنوا , وتدربوا لتحية الأيام الأولى من الخريف . فى نادينا بصوت آلاتهم |
On l'a pris en train de voler au club, de détourner des fonds, de vendre de la drogue. | Open Subtitles | قبضنا عليه مختلساً للمال في نادينا, إختلاس و بيع مخدرات |
On a un club de monstres, où on accroche nos dessins. | Open Subtitles | نحن عندنا نادي الوحوش، اوكي؟ ونحن نرسم تلك الصور ذ لتغطية جدران نادينا. |
Quant à la disposition sur l'entrée en vigueur, nous avons longtemps préconisé une formule numérique simple, fondée sur la composition de la Conférence du désarmement. | UN | وفيما يتعلق بحكم بدء النفاذ، فقد نادينا منذ زمن طويل بصيغة عددية بسيطة تستند إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
Nous avons demandé à maintes reprises que des mesures soient prises, mais jusqu'à présent, nos demandes n'ont pas encore été pleinement satisfaites. | UN | وقد نادينا في مناسبات لا حصر لها باتخاذ إجراء بيد أن نداءاتنا لم تلب بالكامل حتى اﻵن. |
Au moment de partir, n'oublions pas les principes que nous avons invoqués et les promesses que nous avons faites. | UN | وعندما نغادر هذه القاعة، ينبغي ألا ننسى المبادئ التي نادينا بها والتعهدات التي قطعناها على أنفسنا. |
À cette fin, nous avons lancé un appel à la solidarité de tous les Cap-Verdiens tout en espérant pouvoir compter sur le soutien actif de la communauté internationale. | UN | ولهذا الغرض، نادينا بتضامن جميع أفراد الشعب وفي نفس الوقت، نأمل أن نستطيع الاعتماد على الدعم الفعال من المجتمع الدولي. |