ويكيبيديا

    "نارية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • feu en
        
    • feu dans
        
    • balle à
        
    • de feu ont été tirés en
        
    • feu à la
        
    • à feu sur
        
    • feu reçu à
        
    • feu tirés en
        
    • d'armes à feu au
        
    • feu tirés par
        
    • de feu au
        
    • balle dans
        
    • pétard dans le cul
        
    Des pierres ont été jetées, des colons ont brisé les vitres de voitures appartenant à des Arabes et ont tiré des coups de feu en l'air. UN وألقيت فيها الحجارة وحطم المستوطنون زجاج السيارات المملوكة للعرب وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء.
    293. Le 9 avril, la police a arrêté près de Ramallah un colon qui avait tiré des coups de feu en l'air. UN ٢٩٣ - وفي ٩ نيسان/ابريل، اعتقلت الشرطة مستوطنا بالقرب من رام الله بعد أن أطلق عيارات نارية في الهواء.
    Ils ont tiré des coups de feu en l'air, se sont emparés de véhicules de particuliers et ont dépouillé des civils de leurs effets personnels. UN وأطلقوا أعيرة نارية في الهواء واختطفوا مركبات خاصة ونهبوا ممتلكات شخصية تخص مدنيين.
    Quatre hommes en uniforme ont tiré des coups de feu dans leur direction. UN وأطلق أربعة رجال مسلحين يرتدون ملابس على الطراز العسكري أعيرة نارية في اتجاههن.
    Merhavi a été tué sur le coup et son compagnon, grièvement blessé par balle à la poitrine, a été évacué vers l'hôpital le plus proche. UN وقد قُتل مرهافي في حينه بينما أصيب رفيقه بجرح بليغ نتيجة طلقة نارية في صدره نُقل على إثرها إلى أحد المستشفيات القريبة.
    Des coups de feu ont été tirés en l'air et les camions ont été mis à sac et des biens personnels pillés. UN وخلال الهجوم أطلقت طلقات نارية في الجو وجرى نهب الشاحنات، فضلا عن الممتلكات الشخصية.
    93. Le tableau ci-après indique le nombre d'opérations à l'occasion desquelles des policiers ont tiré des coups de feu en Grande-Bretagne en 1989-1993 : UN ٣٩- ويبين الجدول التالي عدد العمليات التي أطلق فيها ضباط الشرطة عيارات نارية في بريطانيا العظمى في الفترة ٩٨٩١-٣٩٩١:
    Certains ont tiré des coups de feu en l'air. UN وأطلق بعض منهم عيارات نارية في الهواء.
    - Entre midi et 12 h 50, des soldats israéliens ont tiré trois coups de feu en l'air au point de contrôle de Fatma. UN - بين الساعة 00/12 والساعة 50/12 أقدم جنود الاحتلال الاسرائيلي على بوابة فاطمة بإطلاق 3 طلقات نارية في الهواء.
    À ce moment-là, on vit sans doute possible un des policiers en civil pistolet au poing, et un autre qui était en tenue tirer un coup de feu en l'air, alors que le cortège battait en retraite. UN عند تلك المرحلة كان واحدا على اﻷقل من رجال الشرطة ممن يرتدون ملابس مدنية يحمل مسدسا في يده، وقد أطلق أحد أفراد شرطة موستار الغربية بزيه الرسمي، أعيرة نارية في الهواء أثناء تقهقر المسيرة.
    Pour disperser les manifestants, les policiers ont tiré des coups de feu en l'air à titre d'avertissement, mais les affrontements qui ont ensuite opposé les forces de police aux manifestants ont malheureusement coûté la vie à trois personnes et fait des dizaines de blessés de part et d'autre. UN فما كان من الشرطة إلا أن أطلقت عيارات نارية في الهواء للتحذير بقصد تفريق الجمهور، بيد أن الصدام الذي تلى ذلك بين قوات الشرطة والجمهور أسفر لسوء الحظ عن وقوع ثلاث خسائر في اﻷرواح باﻹضافة إلى عشرات المصابين، من الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    1.10 Veuillez indiquer à quelles conditions un particulier peut acquérir des armes à feu en vertu de la législation djiboutienne. UN 1-10 يرجى الإشارة إلى الشروط التي يجب أن يستوفيها الشخص للحصول على أسلحة نارية في القانون الجيبوتي.
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont entendu des coups de feu dans la forêt à proximité de Bratunac, ce qui donne à penser que certains d’entre eux pourraient avoir été abattus. UN كما أن مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين سمعوا أصوات طلقات نارية في الغابة القريبة من براتوناتش، مما قد يدل على أن بعضهم رمي بالرصاص.
    Multiples blessures par balle à la poitrine et aucun témoin. Ça te rappelle rien? Open Subtitles عدة طلقات نارية في صدره وبدون شهود يبدو هذا مألوفاً ؟
    Carlos Alberto Parodi a été blessé à l'oreille et des coups de feu ont été tirés en l'air près de lui. UN وقد أصيب كارلوس ألبرتو بارودي بجرح في إحدى أذنيه وأطلقت أعيرة نارية في الهواء قريباً منه.
    La découverte de cadavres non identifiés, généralement d'hommes exécutés, portant la trace de coups de feu à la tête et vraisemblablement tués par des groupes armés et milices non identifiés, est en outre régulièrement signalée. UN ولا تزال ترد تقارير عن اكتشاف جثث مجهولة الهوية، وهي في العادة لرجال أصيبوا بطلقات نارية في رؤوسهم، ويعتقد بأنهم قد قتلوا على أيدي جماعات وميليشيات مسلحة لم يتسن تحديد هويتها.
    Les armes, munitions et drogues passant par les ports gérés par les responsables américains ont encouragé le trafic de drogues et la violence par les armes à feu sur l'île; au cours de la dernière décennie, plus de 7 000 jeunes portoricains ont été tués par des armes à feu. UN وقد أدّى نقل الأسلحة والذخائر والمخدرات عبر الموانئ التي يديرها مسؤولون أمريكيون إلى زيادة تهريب المخدرات واستخدام البنادق في أعمال العنف في الجزيرة؛ وهو ما أدّى إلى قتل أكثر من 000 7 فرد من شباب بورتوريكو بأسلحة نارية في العقد الأخير.
    Le Comité note également que le certificat de décès de Mme Amirova du 31 août 2001, délivré par l'Office d'état civil de l'arrondissement Staropromyslovsky, indique qu'elle est décédée d'un coup de feu reçu à la poitrine le 12 janvier 2000. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن شهادة وفاة السيدة أميروفا المؤرخة 31 آب/أغسطس 2001 والصادرة عن مكتب السجل المدني لدائرة سترابروميسلوفسكي تذكر أنها توفّيت بسبب جروح ناجمة عن طلقات نارية في الصدر في 12 كانون الثاني/ يناير 2000.
    Lors d’un autre incident, une jeep de la police des frontières ayant pénétré dans la zone d’Hébron sous contrôle palestinien, des émeutes ont éclaté : plusieurs dizaines de jeunes ont jeté des pierres sur la jeep et sur les soldats qui ont riposté par des coups de feu tirés en l’air. UN وفي حادثة أخرى، دخلت سيارة جيب تابعة لشرطة الحدود منطقة الخليل الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مسببة اندلاع أعمال شغب عمد أثناءها بضع عشرات من الشبان إلى رمي الحجارة على سيارة الجيب وعلى جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين ردوا على ذلك بإطلاق عدة أعيرة نارية في الهواء.
    Quelque 16 personnes ont été blessées par tirs d'armes à feu au cours des incidents et ont dû être traitées au centre de santé ou dans les hôpitaux mentionnés. UN وقد أُصيب نحو 16 شخصاً بطلقات نارية في هذه الأحداث أوجبت نقلهم إلى مركز الصحة بالمنطقة أو إلى المستشفيات المذكورة.
    18 h 15-18 h 20 Coups de feu tirés par les forces israéliennes postées à Mazra'at Fachkoul autour de leur position 19 h 40-19 h 55 UN - أطلقت القوات الإسرائيلية من مركزها في مزرعة فشكول رشقات نارية في محيط المركز
    Des coups de feu au tribunal de Cook County. Open Subtitles طلقات نارية في محكمة مقاطعة كوك
    Après la chute du régime, on a appris que les exécutions souvent sous la forme d'une balle dans la nuque avaient eu lieu dans des endroits éloignés à Samawa, Karbala, Amarah, Ramadi, Nasiriyah et d'autres lieux en Iraq. UN وبعد إزالة نظام صدام، تبيّن أن عمليات القتل هذه، التي تم كثير منها بطلقة نارية في مؤخرة الرأس، قد نُفِّذت في أماكن نائية في سماوة وكربلاء والعمارة والرمادي والناصرية ومواقع أخرى في العراق.
    Hier, je passe une journée normale au pub, avec un pétard dans le cul, et là, je suis avec mon frangin, à faire du jogging, de la plongée et plein de cardio. Open Subtitles أعني أن البارحة كنت أحظى بيوم عادي في الحانة مع أصدقائي و كان لدي ألعاب نارية في مؤخرتي و ها هنا أنا الأن مع أخي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد