ويكيبيديا

    "ناطق باسم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un porte-parole
        
    • porte-parole de
        
    • porte-parole des
        
    • porte
        
    • parole
        
    un porte-parole de l'Union européenne a indiqué que rien dans la législation européenne ne limitait les contrôles pratiqués aux frontières. UN وذكر ناطق باسم اللجنة الأوروبية أنه لا توجد قيود في تشريعات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    un porte-parole de l'organisation terroriste Hamas, qui opère ouvertement et librement en territoire palestinien, a loué cet attentat et a affirmé que des actes de cette nature se poursuivront. UN وامتدح الهجوم ناطق باسم منظمة حماس الإرهابية، التي تعمل علنا وبحرية في الأرض الفلسطينية، وتوعد بمواصلة هذه الأفعال.
    un porte-parole du Comité a aussi dit que les Israéliens devraient s’opposer à l’établissement de nouvelles routes de contournement qui entraînent le démantèlement de la Cisjordanie et sa transformation en une série d’enclaves isolées. UN وقال ناطق باسم اللجنة أيضا إن على اﻹسرائيليين أن يعارضوا تشييد طرق جانبية جديدة تقسم الضفة الغربية إلى جيوب معزولة.
    un porte-parole du Ministère de la justice a déclaré que cela avait été une expérience enrichissante pour les deux ministres, qui avaient écouté plus qu’ils n’avaient parlé. UN وذكر ناطق باسم وزارة العدل بأن ذلك الاجتماع كان تجربة مفيدة لموظفي كلتا الوزارتين الذين فضلوا الاستماع على الحديث.
    un porte-parole du mouvement illégal d’extrême droite Kach a revendiqué cette action. UN وأعلن ناطق باسم حركة كاخ اليمينية المتطرفة المحظورة بأن حركته مسؤولة عن هذا العمل.
    un porte-parole du Ministère de la défense a observé que ce projet avait été autorisé par le gouvernement précédent et qu'il s'agissait là d'une simple confirmation. UN وعلق ناطق باسم وزارة الدفاع بأن خطط الاستيطان كانت قد أذنت بها الحكومة السابقة وكل ما هنالك أنه أعيد تأكيدها.
    Selon un porte-parole de la police, il aurait été tué au cours d'un incident de jets de pierres. UN وقال ناطق باسم الشرطة إنه قتـــل في حادثـــة رشق بالحجارة.
    un porte-parole a attribué le problème à un lourdaud. Open Subtitles ناطق باسم الشركة أعلن أن هناك أحمق أهوج إغلاق مسار الإنتاج.
    un porte-parole dit que la police a une piste et arrêtera le coupable... Open Subtitles ناطق باسم دائرة الشرطة قال إنّ لديهم عدة أدلة
    un porte-parole du centre aéronaval d'Indianapolis (Indiana), dont relève l'établissement de Sainte-Croix, a déclaré que la fermeture de l'installation apparaissait de plus en plus probable. UN وقد صرح ناطق باسم مركز اﻷعمال الحربية الجوية التابع للبحرية في انديانابوليس، انديانا، وهو المركز الذي يشرف على مرفق سانت كروي، أن احتمال إغلاق المنشأة يزداد ترجيحا على ما يبدو.
    D'après un porte-parole du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, la FORPRONU n'a malheureusement pas pu venir en aide à un convoi du Haut Commissariat se rendant à Gorazde qui, depuis trois jours déjà, est bloqué par les forces de Karadzic. UN ووفقا لما قاله ناطق باسم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لم تتمكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، لﻷسف، من مساعدة قافلة تابعة للمفوضية على السفر الى غوراجدا، التي تحاصرها قوات كارادزيتش منذ ثلاثة أيام.
    un porte-parole de la police a confirmé que six voitures avaient eu leurs vitres brisées et leurs pneus crevés, que du bois avait été volé d'un magasin d'encadrement et d'un atelier de menuisier et que plusieurs échoppes de légumes et de fruits avaient été vandalisées. UN وأكد ناطق باسم الشرطة ما تم من تكسير نوافذ ست سيارات وتقطيع إطاراتها. كما أكد أيضا سرقة اﻷخشاب من أحد المحلات لصنع إطارات الصور ومحل نجار، وأن كثيرا من بسطات الخضر والفاكهة قد تعرضت للتخريب.
    Suite à une plainte du Royaume-Uni adressée à la Commission européenne à ce sujet, un porte-parole de la Commission a indiqué qu'aucune disposition de la législation européenne ne limitait les contrôles pratiqués aux frontières. UN ووفقا لشكوى قدمتها المملكة المتحدة إلى اللجنة الأوروبية بهذا الشأن، ذكر ناطق باسم اللجنة الأوروبية أنه لا توجد أي قيود في تشريعات الاتحاد الأوروبي تتعلق بمراقبة الحدود الخارجية.
    Le 6 avril 2001, un porte-parole du Ministère des affaires étrangères à Islamabad a fait la déclaration suivante : UN ألقى ناطق باسم وزارة الخارجية في إسلام آباد بالتصريح التالي في 6 نيسان/أبريل 2001.
    un porte-parole des Forces de défense israéliennes a déclaré qu’il ne disposait d’aucune information sur cette affaire. (Ha’aretz, 15 septembre) UN وأفاد ناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي بأنه ليس لديه أية معلومات عن الحادث. )هآرتس، ١٥ أيلول/سبتمبر(
    40. À la même séance, un porte-parole des organisations non gouvernementales a fait une déclaration. UN ٤٠ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ناطق باسم المنظمات غير الحكومية ببيان ختامي.
    un porte-parole du Ministère de la défense avait refusé de révéler le montant perçu par la famille à titre de dédommagement mais des sources palestiniennes on déclaré à l'Associated Press qu'il s'agissait de 25 000 nouveaux shekels. UN ورفض ناطق باسم وزارة الدفاع الكشف عن المبلغ الذي تلقته اﻷسرة كتعويض ولكن مصادر فلسطينية ذكرت لوكالة أسوشييتدبريس أن المبلغ كان ٠٠٠ ٢٥ شاقل إسرائيلي جديد.
    Selon le porte-parole des FDI, il a été abattu alors qu'il lançait des pierres sur les FDI. (H, JP, 17 oct. 1993) UN وأشار ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية الى أن النار أطلقت عليه عندما قام بإلقاء الحجارة على قوات الدفاع الاسرائيلية.
    Un porte—parole de l’Administration civile a confirmé l’existence de cette extension, indiquant que les autorités avaient confisqué une bétonneuse à cet endroit. UN وأكد ناطق باسم اﻹدارة المدنية وجود التوسعة وقال إن السلطات صادرت خلاطة إسمنت من الموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد