ويكيبيديا

    "ناظم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • normatif
        
    • pacemaker
        
    • Nazim
        
    • réglementant
        
    • Nazem
        
    • stimulateur
        
    • Nazam
        
    • Nazeem
        
    • pas régi
        
    Ce projet de loi fait aussi de la protection des droits de l'homme un principe normatif de la politique extérieure du Mexique. UN ويشمل الاقتراح حماية حقوق الإنسان على أساس أنها مبدأ ناظم من مبادئ السياسة الخارجية المكسيكية.
    Projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes UN مشروع صك ناظم ملزم قانونيا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes UN بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع
    Installe le pacemaker de la fille tout de suite. Open Subtitles غريب للغاية. أخبرك ماذا، قومي بوضع ناظم النبض فورًا.
    Parmi ses codétenus, il y avait un malade mental, Nazim Radjabov, qui avait été soumis à des violences physiques et à des tortures. UN وذكر أيضا أنه من بين الرهائن الذين كانوا معه رجل مضطرب عقليا اسمه ناظم رجبوف؛ وقد ضرب وعذب بوحشية مرارا وتكرارا.
    En 2006, à propos de ce cas particulier, le Gouvernement a informé le Comité d'un projet d'amendement au Code pénal ou de la promulgation d'une loi spéciale réglementant l'avortement thérapeutique et a indiqué qu'une indemnisation avait été proposée à la victime. UN وفي عام 2006، وفيما يتعلق بهذه الحالة بعينها، أبلغت الحكومة اللجنة باقتراح إدخال تعديل على القانون الجنائي، أو إمكانية سن قانون خاص ناظم للإجهاض العلاجي، وأشارت إلى أنها منحت الضحية تعويضاً.
    À 11 heures, à Ghabagheb, un groupe terroriste armé a tiré sur le domicile de l'adjudant-chef retraité Nazem el-Chokr. UN 47 - الساعة 00/11 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على منزل المساعد أول المتقاعد ناظم الشكر في غباغب.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الفريق العامل المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونا من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Elle a d'autre part cité le précédent constitué par les experts de la SousCommission qui avaient conseillé les groupes de travail de la Commission lorsque celleci préparait l'instrument normatif sur la protection des personnes contre les disparitions forcées ou involontaires. UN كما أشارت إلى أنه سبق لخبراء تابعين للجنة الفرعية أن قدموا خدمات استشارية للأفرقة العاملة التابعة للجنة في عملها بشأن وضع صك ناظم لحماية الأشخاص من الاختفاء القسري أو غير الطوعي.
    Le Groupe de travail a préconisé un certain nombre de mesures préventives, notamment en ce qui concerne les enfants et a recommandé à la Commission des droits de l'homme de mener à bien le processus d'élaboration d'un projet d'instrument normatif contraignant pour la protection contre les disparitions forcées. UN وأوصى الفريق باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية، بما فيها ما يتعلق بالأطفال، وأوصى بأن تنهي اللجنة وضع الصيغة النهائية لصك ناظم ملزم قانونا لأجل الحماية من الاختفاء القسري.
    Rapport du Groupe de travail intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Groupe de travail intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Rapport du Groupe de travail intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    F. - Examen du rapport du Groupe de travail intersessions, à composition non limitée, chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN واو - النظر في تقرير الفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية، المكلف بمهمة صياغة مشروع صك ناظم ملزم قانونياً من اجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Maintenant j'ai deux enfants en phase terminale d'une insuffisance cardiaque et un maintenu vivant par un pacemaker. Open Subtitles لدي طفلين بحالة قصور قلب انتهائي وواحدة على قيد الحياة بواسطة ناظم قلبي.
    Vous allez avoir besoin d'un implant chirurgical... un pacemaker AICD. Open Subtitles ستحتاجين جراحة لغرس... ناظم قلبي للرجفان البطيني.
    On va devoir lui mettre un pacemaker. Open Subtitles سيتوجّب علينا وضعُ ناظم خطا لها
    Le 3 juillet, Nazim Bllaca a plaidé coupable du chef de meurtre qualifié. La peine à son encontre devrait être prononcée le 19 juillet. UN وفي 3 تموز/يوليه، أقر ناظم بلاتسا أنه مذنب بارتكاب القتل العمد المشدد، ومن المقرر الإعلان عن الحكم في 19 تموز/يوليه.
    46. En 2008, le Comité des droits de l'homme a noté avec préoccupation qu'il n'existait pas de loi réglementant l'interception des communications. UN 46- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات.
    À 19 heures, 10 hommes armés ont tendu une embuscade à des membres des forces de l'ordre sur la route Sahouat-Maarriya, tuant l'adjudant-chef Jihad Farid Zeieddine et le sergent-chef Nazem Zeid Azzam et blessant deux autres personnes. UN 77 - الساعة 00/19: نصب 10 مسلحين كمين مسلح لعناصر حفظ النظام على الطريق بين السهوة ومعرية وإطلاق النار عليهم مما أدى إلى استشهاد المساعد أول جهاد فريد زين الدين والرقيب أول ناظم زيد عزام وإصابة عنصرين آخرين بجروح.
    Maintenant, sa condition continuera à évoluer, mais avec le stimulateur elle sera considérablement ralentie. Open Subtitles ستستمرّ حالتها هذه لكنّ ناظم القلب سيحول دون استفحالها
    b) Le 1er avril 2012, le tribunal de première instance de Nazareth a condamné Nazam Abu Salim, directeur de la mosquée Shihab A-Din locale, pour incitation à la violence et au terrorisme et soutien à une organisation terroriste. UN (ب) في 1 نيسان/أبريل 2012، أدانت محكمة الصلح في مدينة الناصرة ناظم أبو سليم، إمام مسجد شهاب الدين، بالتحريض على العنف والإرهاب ودعم تنظيم إرهابي.
    Le Groupe a des preuves crédibles que Khalil Nazeem Ibrahim a utilisé les capitaux et les services de commercialisation de Hemang Nananal Shah, propriétaire de Nami Gems à Anvers. UN ولدى الفريق أدلة موثوقة على أن خليل ناظم إبراهيم قد استخدم رأسمال هيمانغ نانال شاه، وهو مالك شركة مجوهرات نامي في آنتفيرب، وخدماته التسويقية.
    Néanmoins, il note avec préoccupation que, malgré ses précédentes observations finales (CCPR/C/79/Add.74, par. 14), l'état d'exception n'est pas régi par une loi qui interdit clairement la suspension, pendant cette période, des droits énoncés au paragraphe 2 de l'article 4 du Pacte (art. 4). UN إلا أن قلقاً يساورها لأنه على الرغم من مضمون ملاحظاتها الختامية السابقة (CCPR/C/79/Add.74، الفقرة 14)، فما من قانونٍ ناظم لحالات الطوارئ يحظر بوضوح تعليق الالتزام بالحقوق الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد أثناء حالات الطوارئ (المادة 4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد