Quand vous vous sentez près à rejoindre les bols, commencez avec un doux ... | Open Subtitles | عندما تشعر و كأنك تنادى للإنضمام للأوعية ابدأ بـ "همم" ناعمة |
Tout doux, tout doux, continue, continue, tout doux. Oooh! Ooh. | Open Subtitles | الارض ناعمة هنا استمروا بالتحرك ولا تتوقفوا هذا هراء |
Leur peau si douce, on dirait qu'elles sont recouvertes de cachemire. | Open Subtitles | مع بشرة ناعمة للغاية, يؤهل النساء ليكون موشحات ناعمة. |
Elle n'est pas douce. Elle n'est pas chaude. Elle n'a pas une belle couleur. | Open Subtitles | ليست ناعمة , و ليست دافئة و ألوانها ليست رائعة |
Les pattes d'un chat sont douces mais cachent des griffes. | Open Subtitles | اٍن كفوف القطط ناعمة و لكنهم يخفون المخالب |
"pour la trouver lisse comme la neige et douce comme le jade... | Open Subtitles | لا توجد شعرة واحدة بيضاء كالثلج و ناعمة كالحجر الكريم |
C'est doux et rêche à la fois, et ça as ces coins que j'aime...frotter. | Open Subtitles | إنّها ناعمة وفيه شعور رائع، وهذه القوّة، التي أفركها، |
C'est trop dur pour de la pop, trop doux pour du rock. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا أفعل بها. إنها حادة جداً على البوب, ناعمة جداً على الروك. |
Je crois bien, aussi. C'est très doux, en tout cas. | Open Subtitles | ـ أظن ذلك، أيضاً ـ إنها ناعمة للغاية، بالمناسبة |
Le sable est si doux, il ne te donne même pas des rougeurs sur les fesses. | Open Subtitles | الرمال ناعمة جدا إنها حتى لاتثير حساسية مؤخرتك |
La Corée est douce, lente, terne et donc sans espoir. | Open Subtitles | و كوريا ناعمة و بطيئة و خاملة و لذلك ليس لها مستقبل |
Une femme aussi douce que du velours. Une femme experte dans l'art d'offrir du plaisir à un homme. | Open Subtitles | امرأة ناعمة كالحرير، امرأة تلبي رغبات الرجلٌ دون أن يتفوه بكلمة. |
douces comme la patte du lapin que j'avais quand... | Open Subtitles | ..إنّها ناعمة مثل قدم الأرنب الذي لدي عندما كنتُ |
Je me souviens que le Magistrat Hale parlait des Antilles... des eaux chaudes et plages douces à chaque coin. | Open Subtitles | أتذكر الولي هايل تحدث عن مكان فى غرب الإنديز به مياه دافئة و شواطئ ناعمة فى كل مكان حولكِ |
"pour le trouver imberbe, blanc comme la neige, "et lisse comme le jade. | Open Subtitles | لا توجد شعرة واحدة بيضاء كالثلج و ناعمة كالحجر الكريم |
Et mou, comme si on se tapait une tourte au poulet. | Open Subtitles | أراهن انها ناعمة ودافئة في الداخل مثل الحلوى، كالسقوط في وعاء فطيرة دجاج حار |
Et remplace par des ailes Nos épaules lisses Comme serres de corbeau | Open Subtitles | و يمنحنا اجنحة حيث كان لدينا اكتاف ناعمة مثل مخالب الغُراب |
De plus, j'ai même utilisé les restes pour faire ce joli fromage moelleux qu'il aime mettre sur ses crackers, donc... | Open Subtitles | بالاضافة، حتى انني استخدم البقايا لجعل ذلك لطيف، جبنة ناعمة يحب ان يضعها على المقرمشات، لذا... |
Une belliciste optimiste avec un faible pour les gays cultivés ? | Open Subtitles | نوع من مشعل الحرب المتفائل مَع بقعة ناعمة للشواذِ المتعلّمينِ. |
Et de plus, on ne peut pas montrer à une fleur délicate la ville de Chicago dans une bus sale de la ville. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا لا نستطيع أن نري وردة ناعمة مدينة شيكاجو في باص قذر |
Nous avons des logiciels d'anthropométrie capables de reconnaître les contours du visage à travers un masque en tissu souple. | Open Subtitles | لدينا برنامج لرسم الخرائط يُمكنه التعرف على ما يكفي من ملامح الوجه من خلال أقنعة نسيجية ناعمة |
La serrure a été percée au point mort, les gâchettes manipulées avec une touche de douceur. | Open Subtitles | لقد حفر مركز القفل الميت ثم تلاعب بريشة القفل بلمسات ناعمة |
Elle se ramollit pas. Putain, mec ! - T'as pris du fric à mon frère. | Open Subtitles | انها لن تصبح ناعمة هل رأيتك تاخذ مال من أخي؟ |
Il a été détenu dans le centre de détention de Camp Na'ma, près de l'aéroport international de Bagdad, et était accusé d'avoir eu des activités liées au terrorisme. | UN | وتم احتجازه في معسكر ناعمة الذي يقع بالقرب من مطار بغداد الدولي، بتهمة قيامه بأنشطة إرهابية. |
Bien. Reste-t-il du baume qui adoucit la peau ? | Open Subtitles | هل لديك الكثير من ذلك المرهم ليجعل بشرتي ناعمة |
Avec des sabots fendus souples qui saisissent mieux que toute chaussure d'escalade, ils sont les alpinistes les plus accomplis. | Open Subtitles | مع حوافِرَ مشقوقةٍ ناعمة تقبِض أفضلَ من أي حذاءِ تسلق إنَّهم أبرع مُتسلقي الجبال. |