ويكيبيديا

    "نافذة وحيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • guichet unique
        
    • guichets
        
    • un guichet
        
    Le guichet unique pour un commerce plus efficace et plus compétitif UN نافذة وحيدة تؤدي إلى زيادة فعالية التجارة وقدرتها التنافسية
    De plus, le programme SYDONIA élabore actuellement un concept de guichet unique qui vise principalement deux objectifs: UN وبالإضافة إلى ذلك، يعكف برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية على تطوير مفهوم نافذة وحيدة يشتمل على هدفين رئيسيين:
    Modalités de création d'un guichet unique chargé des procédures et des formalités d'importation et d'exportation dans les pays membres de la CESAO UN الشروط اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة لتولي إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Par exemple, un guichet unique dans un pays dont les négociants ont l'habitude d'utiliser des technologies sophistiquées sera certainement davantage automatisé qu'un guichet unique dans un pays où les négociants et les prestataires de services sont moins habitués aux technologies actuelles. UN ومثال ذلك أن النافذة الوحيدة في بلدان لديها مجتمع تجاري يألف التكنولوجيات المعقدة قد تستخدم الأتمتة أكثر من نافذة وحيدة في بلدانٍ يقل فيها اطلاع التجار ومزودي الخدمات على التكنولوجيا الحالية.
    Lorsque les guichets uniques de différents pays veulent échanger des données, il faut qu'ils disposent de mécanismes communs, reconnus par tous, pour identifier, authentifier et autoriser les opérations traitées par chacun d'eux. UN وعندما ترغب مرافق نوافذ وحيدة من ولايات قضائية مختلفة أن تتبادل بيانات، يلزم أن تكون لديها آليات مشتركة ومعترف بها فيما بينها لإثبات الهوية والتوثيق وإصدار الأذون في المعاملات التجارية التي تعالج من خلال كل نافذة وحيدة معنية.
    À cet égard, il a été noté qu'un modèle efficace de guichet unique international devrait faciliter la coordination entre des parties prenantes dont les objectifs et les procédures pouvaient être sensiblement différents. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ من شأن وجود نموذج نافذة وحيدة عابر للحدود يتسم بالكفاءة أن ييسر التنسيق بين مختلف الجهات المعنية التي قد تتباين أهدافها وإجراءاتها تباينا شديدا.
    Il a été expliqué que leur degré élevé de respect des procédures et leur disposition à investir dans des infrastructures pourraient être récompensés par une participation à un guichet unique plus intégré et plus performant. UN وأُوضح أنَّ تَقَيُّدهم الصارم بالإجراءات واستعدادهم للاستثمار في البنى التحتية يمكن أن يكافأوا عليه بالمشاركة في مرفق نافذة وحيدة أكثر تكاملا وأفضل أداء.
    Grâce au guichet unique, les opérateurs peuvent s'acquitter de plusieurs formalités commerciales et réglementaires différentes: dédouanement, règlement électronique des droits de douane et des taxes, autres formalités liées aux règles commerciales, formalités liées à l'expédition, au transport, à l'assurance et formalités bancaires. UN ويمكن استعمال مختلف العمليات التجارية والمتصلة بالأنظمة من خلال نافذة وحيدة. وقد يشمل ذلك عمليات التخليص الجمركي، والدفع الإلكتروني للرسوم الجمركية والضرائب، والعمليات التجارية الأخرى ذات الصلة بالمتطلبات، والعمليات ذات الصلة بالشحن والنقل وقطاعي التأمين والبنوك.
    La plupart des pays qui exploitent ce type de système garantissent le rendement de l'investissement et l'autonomie du projet en rendant obligatoire l'utilisation du guichet unique; autrement dit, tous les opérateurs commerciaux sont tenus de passer par le guichet unique pour établir leurs documents et dédouaner leurs marchandises. UN ومن أجل ضمان إعادة الاستثمارات وتحقيق الاستدامة الذاتية، يكون استعمال نافذة وحيدة في الكثير من البلدان التي تُشغِل مثل هذه النظم إلزامياً، أي يُلزم جميع التجار على استعمال نظام النافذة الوحيدة لإعداد الوثائق والتخليص.
    Modalités de création d'un guichet unique chargé des procédures et des formalités d'importation et d'exportation dans les pays membres de la CESAO UN الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Stage sur les conditions à remplir pour l'ouverture d'un guichet unique pour traiter des procédures et des formalités d'export/import dans la région de la CESAO UN حلقة عمل حول الاحتياجات اللازمة لإنشاء نافذة وحيدة للتعامل مع إجراءات التصدير/الاستيراد والإجراءات الرسمية في منطقة الإسكوا
    50. Un autre exemple de guichet unique électronique avancé est " uTradeHub " , le système de commerce sans papier utilisé en République de Corée. UN 50- وقُدّم عرض إيضاحي آخر لمرفق نافذة وحيدة إلكترونية متقدم، تناول نظام " uTradeHub " ، وهو النظام الخاص بالتجارة غير الورقية في جمهورية كوريا.
    63. Il a été rappelé que l'une des conditions à la mise en place d'un guichet unique électronique régional était de supprimer les obstacles de forme et de procédure à l'interopérabilité juridique. UN 63- وذُكر مجددا أنَّ من شروط إنشاء مرفق نافذة وحيدة إلكترونية إقليمي أن تُزال العوائق الشكلية والإجرائية التي تعترض قابلية التشغيل المتبادل قانونيا.
    64. Le point de vue a été exprimé qu'un accord sur les échanges électroniques de données et de documents commerciaux pourrait bénéficier au commerce régional et contribuer à la mise en place d'un guichet unique électronique en Asie de l'Est. UN 64- وأُبدي رأي مفاده أنَّ إبرام اتفاق بشأن التبادل الإلكتروني للبيانات والمستندات التجارية يمكن أن يفيد في تيسير التجارة الإقليمية ويساعد على إنشاء مرفق نافذة وحيدة إلكترونية في شرق آسيا.
    En particulier, il a été dit que la pleine mise en œuvre d'un guichet unique national ne devrait pas être une condition de la participation aux initiatives internationales, tous les pays ayant le droit d'acquérir de l'expérience dès le début au niveau international également. UN وقيل على وجه الخصوص إنه لا ينبغي أن يكون النشر الكامل لمرفق نافذة وحيدة على الصعيد الوطني شرطا للمشاركة في المبادرات العابرة للحدود، لأنَّ من حق جميع البلدان أن تُراكِم خبرات في مرحلة مبكرة على الصعيد الدولي أيضا.
    Mise en place d'un guichet unique UN إنشاء نافذة وحيدة
    20. Les techniques de gestion des risques utilisées pour les contrôles et la lutte contre les infractions peuvent elles aussi se trouver renforcées par la mise en place d'un guichet unique qui rassemble systématiquement toutes les données et contribue ainsi à une plus grande sécurité et efficacité des procédures commerciales. UN 20- كما يمكن أن تتعزَّز أساليب إدارة المخاطر لأغراض الرقابة والإنفاذ من خلال نافذة وحيدة تتولى جمع كل البيانات بصورة منهجية، مما يسفر عن إجراءات تجارية أكثر أمانا وكفاءة.
    De plus, la collecte et la coordination des informations et des documents commerciaux nécessaires par le biais d'un guichet unique réduiront la quantité de ressources à la fois humaines et financières requises, permettant ainsi aux pouvoirs publics de réorienter les ressources précédemment absorbées par des tâches administratives vers des domaines qui présentent plus d'intérêt et d'importance. UN وإضافة إلى ذلك، سيؤدي جمع ما هو مطلوب من معلومات ووثائق تجارية وتنسيقها من خلال نافذة وحيدة إلى خفض استخدام الموارد البشرية والمالية، مما يمكّن الحكومات من نقل الموارد التي كانت تستخدم لأداء المهام الإدارية إلى مجالات أكثر أهمية وفائدة.
    Dans ce cas, les informations communiquées à un guichet unique national peuvent être transmises à d'autres guichets uniques nationaux, ce qui réduit encore les dépenses d'administration. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن تحال المعلومات التي تقدَّم إلى نافذة وحيدة وطنية إلى نوافذ وحيدة وطنية أخرى مما يؤدي إلى زيادة خفض التكاليف الإدارية.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد