ويكيبيديا

    "ناقشت الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Parties ont examiné
        
    • les Parties se sont penchées sur
        
    À l'issue de cet exposé, les Parties ont examiné un projet de décision sur des questions connexes présenté par l'Australie et les États-Unis. UN وعقب ذلك العرض، ناقشت الأطراف مشروع مقرر بشأن مواضيع ذات صلة مقدم من أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية.
    À l'issue des travaux du groupe de contact, les Parties ont examiné la question lors d'une séance ultérieure de leurs réunions extraordinaires. UN 238- وعقب عمل فريق الاتصال، ناقشت الأطراف تلك المسألة في جلسة لاحقة من الاجتماعات الاستثنائية.
    50. les Parties ont examiné différentes questions en rapport avec les mesures d'atténuation dans le secteur des transports: UN 50- ناقشت الأطراف مواضيع شتى تتصل بإجراءات التخفيف في قطاع النقل:
    les Parties ont examiné le projet de décision sur la question proposé par l'Union européenne, et elles ont décidé qu'il devrait être examiné plus en détail par la vingt et unième Réunion des Parties. UN وقد ناقشت الأطراف مشروع المقرر المتعلق بهذه المسألة والذي قدمه الاتحاد الأوروبي، واتفقت على ضرورة أن تنظر فيه مجدداً خلال اجتماعها الحادي والعشرين.
    À l'issue des travaux du groupe de contact, les Parties se sont penchées sur la question lors d'une séance ultérieure des réunions extraordinaires. UN 236- وبعد العمل الذي قام به فريق الاتصال، ناقشت الأطراف المسألة في جلسة لاحقة للاجتماعات الاستثنائية.
    les Parties ont examiné à plusieurs occasions la possibilité de recourir à la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause pour appuyer la lutte contre le trafic illicite. UN ناقشت الأطراف في مناسبات عديدة احتمال استخدام آلية الموافقة المسبقة عن علم كوسيلة للمساندة في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    22. A la vingt-sixième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un rapport établi par le secrétariat sur le traitement des stocks de substances qui appauvrissent la couche d'ozone au regard du respect du Protocole. UN 22 - ناقشت الأطراف أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية تقريراً أعدته الأمانة عن معالجة المواد المستنفدة للأوزون المخزنة فيما يتعلق بالامتثال.
    25. A la vingt-sixième Réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné une proposition du Canada visant à amorcer les débats sur l'avenir du Protocole de Montréal et de ses institutions. UN 25 - ناقشت الأطراف أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية مقترحاً مقدماً من كندا لاستحداث المناقشات بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال والمؤسسات التابعة له.
    Lors d'une deuxième réunion du comité conjoint, qui a eu lieu à Magburaka (Sierra Leone) le 2 juin 2001, les Parties ont examiné de nouveaux plans de désarmement et sont convenues de poursuivre le processus en cours dans les districts de Kono et de Bonthe simultanément durant le mois de juin 2001. UN وفي اجتماع ثان للجنة المشتركة المعنية بنـزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم عُقد في ماغبوراكا بسيراليون، في 2 حزيران/يونيه 2001، ناقشت الأطراف خططا إضافية لنـزع السلاح واتفقت على المضي قدما، وفي وقت واحد، بالعملية الجارية في مقاطعتي كونو وبونثي خلال شهر حزيران/يونيه 2001.
    À la trente-deuxième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un projet de décision présenté par Sainte-Lucie et la Trinité-et- Tobago sur les implications du Document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable pour les petits États insulaires en développement. UN 19 - ناقشت الأطراف في الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر مقدم من سانت لوسيا وترينيداد وتوباغو بشأن الآثار المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتعلق بتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    les Parties ont examiné les directives techniques sur les déchets de polluants organiques persistants figurant à l'ordre du jour de la réunion des Parties à la Convention de Bâle ainsi que les mesures visant à réduire voire éliminer les rejets dus aux déchets figurant à l'ordre du jour de la réunion des Parties à la Convention de Stockholm. UN 50 - ناقشت الأطراف المبادئ التوجيهية التقنية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة الواردة في جدول أعمال الأطراف في اتفاقية بازل جنباً إلى جنب مع التدابير الرامية إلى التقليل من الإطلاقات من النفايات أو القضاء عليها الواردة في جدول أعمال اجتماع الأطراف في اتفاقية استكهولم.
    Le 14 mars, lors des discussions menées dans le contexte des groupes de travail évoqués au paragraphe 8, les Parties ont examiné les modalités des opérations de reconnaissance et des visites de validation des sites de cantonnement, la mise en place d'une cellule de coordination, les dispositifs de sécurité à l'intérieur et à l'extérieur des sites de cantonnement ainsi que le calendrier de leur mise en œuvre. UN وفي 14 آذار/مارس، وخلال المناقشات التي جرت في سياق الأفرقة العاملة المشار إليها في الفقرة 8، ناقشت الأطراف طرائق إجراء الزيارات لمواقع التجميع لأغراض الاستطلاع والتحقق، وإنشاء خلية للتنسيق، والترتيبات الأمنية داخل مواقع التجميع وخارجها، والجدول الزمني لتنفيذ الترتيبات.
    A la vingt-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné une proposition du Canada présentant des directives concernant la déclaration d'intérêts par des groupes tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques. UN 37- ناقشت الأطراف في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية مقترحا من كندا بشأن المبادئ التوجيهية للإفصاح عن المصالح للأفرقة المتصلة بالبروتوكول مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.
    45. Au titre de l'ordre du jour du SBSTA sur les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation, les Parties ont examiné à plusieurs reprises les questions liées aux possibilités d'atténuation dans le secteur de l'approvisionnement énergétique: UN 45- ناقشت الأطراف في مناسبات عدة المسائل المتعلقة بالفرص المتاحة للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ في قطاع الإمداد بالطاقة في سياق بند جدول أعمال الهيئة الفرعية المتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ:
    Au cours de la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un projet de décision présenté par le Belize, Sainte-Lucie, les Îles Marshall, Trinité-et-Tobago et Saint-Vincent-et-les-Grenadines concernant le traitement juridique des substances qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées pour l'entretien des navires. UN 18- ناقشت الأطراف في الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر بشأن معالجة المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في صيانة السفن قدمته بليز وسانت لوسيا وجزر المارشال وترينيداد وتوباغو وسنت فنسنت وغرينادا.
    10. Élimination des émissions de HFC-23 comme sous-produits Au cours de la trente et unième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné un projet de décision présenté par le Canada, les États-Unis et le Mexique visant à limiter les émissions de HFC-23 comme sous-produit de la production de HCFC-22. UN 23- ناقشت الأطراف في الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية مشروع مقرر مقدم من كندا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحد من انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري -23 بوصفه منتجاً ثانوياً من إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري -22.
    les Parties ont examiné ces questions à plusieurs occasions au titre du point de l'ordre du jour du SBSTA relatif aux aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques de l'atténuation: UN وقد ناقشت الأطراف هذه القضايا في مناسبات مختلفة في إطار بند جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ():
    Au titre de ce sous-point, les Parties ont examiné la question du transfert du Réseau pour l'élimination des biphényles polychlorés au PNUE ainsi que celle de l'évaluation des biphényles polychlorés (PCB), conformément au paragraphe h) de la deuxième partie de l'Annexe A de la Convention. UN 57 - ناقشت الأطراف تحت هذا البند الفرعي نقل شبكة القضاء على المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتقييم المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور وفقاً للجزء الثاني الفقرة (ح) من المرفق ألف للاتفاقية.
    94. Lors de la trente-deuxième session du SBSTA, les Parties ont examiné différentes propositions relatives aux travaux à entreprendre sur ce point de l'ordre du jour, en tenant compte de la possibilité offerte au SBSTA d'appuyer les travaux et les négociations sur l'atténuation au titre du Plan d'action de Bali et d'exécuter d'autres travaux scientifiques, techniques et méthodologiques. UN 94- وفي الدورة الثانية والثلاثين للهيئة الفرعية، ناقشت الأطراف مقترحات مختلفة للعمل في إطار هذا البند من جدول الأعمال، واضعة في اعتبارها الفرصة المتاحة للهيئة الفرعية لدعم العمل والمفاوضات فيما يتعلق بالتخفيف في إطار خطة عمل بالي، ولمواصلة العمل العلمي والتقني والمنهجي المتعلق بالتخفيف في إطار الهيئة الفرعية.
    24. A la vingt-sixième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties se sont penchées sur une proposition du Canada portant sur des directives concernant la déclaration d'intérêt par des membres des groupes envisagés par le Protocole tels que le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses Comités des choix techniques. UN 24 - ناقشت الأطراف أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية مقترحاً قدمته كندا بشأن المبادئ التوجيهية لإشهار المصالح من قبل أعضاء الأفرقة ذات الصلة بالبروتوكول مثل فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد