i) Requête explicite adressée au secrétariat par un pays en développement ou un pays en transition; | UN | `1` طلب صريح تتلقاه الأمانة من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية؛ |
i) demande explicite formulée par un pays en développement ou un pays en transition, et acceptée par le secrétariat sous réserve de la mobilisation du financement nécessaire; | UN | `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية وتقبله اﻷمانة رهناً بتعبئة اﻷموال اللازمة؛ أو |
i) Demande expresse formulée par un pays en développement ou un pays en transition et acceptée par le secrétariat sous réserve de la mobilisation des fonds nécessaires; | UN | `١` طلب صريح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وقبلته اﻷمانة رهناً بحشد اﻷموال اللازمة؛ أو |
Remplacer < < deux ou plusieurs Parties > > par < < un pays en développement ou un pays à économie en transition > > | UN | تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال`` |
Remplacer < < deux ou plusieurs Parties > > par < < un pays en développement ou un pays à économie en transition > > | UN | تغيير ' ' طرفان أو أكثر`` إلى ' ' بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقال`` |
22. M. Guissé a fait observer que la justice était à deux vitesses, selon que l'inculpé était d'un pays en développement ou d'un pays développé. | UN | 22- ولاحظ السيد غيسة أن للعدالة وجهين ويتوقف الأمر على ما إذا كان المتهم في بلد نام أو في بلد متقدم. |
Le conférencier a la faculté de décerner une bourse de recherche à un jeune chercheur d’un pays en développement ou en transition dont le sujet d’étude se rattache au programme de recherche de l’Institut. | UN | وللمحاضر الحق في منح زمالة بحوث لعالم شاب من بلد ذي اقتصاد نام أو يمر بمرحلة انتقالية ويعمل في مجال ذي صلة ببرنامج بحوث المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة. |
Auparavant, plusieurs représentants avaient exposé leur point de vue selon lequel la nouvelle plate-forme devrait être située dans un pays en développement ou mégadivers. | UN | وكان العديد من الممثلين قد أعربوا قبل ذلك عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة المنبر الجديد في بلد نام أو شديد التنوع البيولوجي. |
Ce programme, ou certains de ses éléments, peut être appliqué dans tout pays en développement ou en transition pour y renforcer la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ويمكن تطبيق هذا البرنامج أو عناصر منه على أي بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية بحيث يُعزز نهجه إزاء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Auparavant, plusieurs représentants avaient exposé leur point de vue selon lequel la nouvelle plateforme devrait être située dans un pays en développement ou mégadivers. | UN | وكان العديد من الممثلين قد أعربوا قبل ذلك عن رأي مفاده أنه ينبغي إقامة المنبر الجديد في بلد نام أو شديد التنوع البيولوجي. |
Lorsqu'un pays en développement ou un pays en transition sollicite des investissements étrangers pour mettre en valeur ses ressources minières, il doit être en mesure de fournir des informations géographiques et scientifiques fiables rapidement et sous une forme qui soit familière à la communauté minière internationale. | UN | فإذا ما رغب بلد نام أو اقتصاد يمر بمرحلة انتقال في أن يكون قادرا على المنافسة في اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية لتنمية الموارد المعدنية فإنه لا بد وأن يكون قادرا على توفير المعلومات الجيولوجية الموثوق بها بصورة تتسم بالكفاءة وبطريقة مألوفة لمجتمع التعدين الدولي. |
Le Secrétariat peut être prié de fournir une brève mission d'information lorsque, par exemple, un pays en développement ou un nouvel Etat indépendant envisage le rôle que les textes juridiques de la CNUDCI sont appelés à jouer dans sa réforme de la législation. | UN | وقد يطلب الى اﻷمانة ايفاد بعثة اعلامية في حالات يذكر منها على سبيل المثال، حالة بلد نام أو دولة مستقلة حديثا تشرع في النظر في الدور الذي يتوقع أن تؤديه نصوص اﻷونسيترال القانونية في مجال اصلاح القانون لديها. |
L'inscription d'une préparation pesticide extrêmement dangereuse se fonde sur une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition, ainsi que sur des informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV de la Convention. | UN | ويستند إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في الاتفاقية إلى اقتراح بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذلك إلى المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشياً مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية. |
Le document d'orientation des décisions pour une préparation pesticide extrêmement dangereuse reprend les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. | UN | وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشياً مع الجزأين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية. |
Les demandes d'aide peuvent être soumises par des pays en développement ou par tout autre pays dès lors que l'objectif est d'en faire bénéficier des scientifiques de pays en développement. | UN | 82 - ويمكن لأي بلد نام أو أي بلد آخر تقديم طلبات للحصول على المساعدة من الصندوق إذا كان الغرض من ذلك هو استفادة علماء منتمين لبلدان نامية. |
L'inscription d'une formulation pesticide extrêmement dangereuse à la Convention se fait sur la base d'une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que sur la base des informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. | UN | ويستند إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في الاتفاقية إلى اقتراح بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذلك إلى المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية. |
Les documents d'orientation des décisions reprennent les informations fournies dans une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que les informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. | UN | وتعكس وثيقة توجيه القرارات المتعلقة بتركيب مبيد آفات شديد الخطورة المعلومات المقدمة في اقتراح مقدم من بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذا المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية. |
Grâce à la générosité du Gouvernement suisse, qui a fourni les fonds nécessaires, le secrétariat a pu prendre les dispositions nécessaires au voyage d'un représentant de chaque pays en développement ou pays à économie en transition, qui ont ainsi pu participer à la réunion. | UN | 5 - و تمكنت الأمانة بفضل سخاء حكومة سويسرا التي قدمت التمويل، من اتخاذ ترتيبات السفر التي مكنت ممثل من كل بلد نام أو بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حضور الاجتماع. |
V. Proposition de mise en place d'un cadre à l'initiative d'un pays en développement ou à économie en transition (approche ascendante) | UN | خامساً- مقترح لتطوير مبادرة بلد ذي اقتصاد نام أو اقتصاد انتقالي (نهج منطلق من القاعدة) |
L'inscription d'une formulation pesticide extrêmement dangereuse à la Convention se fait sur la base d'une proposition soumise par un pays en développement ou un pays à économie en transition ainsi que sur la base des informations supplémentaires rassemblées par le Secrétariat conformément à la première et à la deuxième parties de l'Annexe IV à la Convention. | UN | ويستند إدراج تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة في الاتفاقية إلى اقتراح بلد نام أو بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، وكذلك إلى المعلومات الإضافية التي جمّعتها الأمانة تمشيا مع الجزئين 1 و2 من المرفق الرابع بالاتفاقية. |