ويكيبيديا

    "نانغارهار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Nangarhar
        
    La province de Nangarhar est divisée en 23 districts, chacun ayant un tribunal. UN وتضم محافظة نانغارهار ٢٣ منطقة، لكل منها محكمة.
    Dans la province de Nangarhar, des tribunaux distincts traitent des questions de sécurité qui relèvent de la police. UN وهناك محاكم منفصلة في محافظة نانغارهار فيما يتعلق بالمسائل اﻷمنية، التي تعالجها الشرطة.
    Le Rapporteur spécial a appris qu'il n'y avait ni prisonnier de guerre ni prisonnier politique dans la province de Nangarhar. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار.
    La plupart de ces travaux ont été entrepris dans la province de Nangarhar, dans l’est du pays, où la situation a permis des interventions prolongées. UN واضطلع بمعظم هذا العمل في مقاطعات نانغارهار في الشرق، حيث أتاحت الظروف القيام بتدخلات مستدامة.
    Des attaques ont été lancées contre les taliban dans les provinces de Nangarhar et de Kunar, qui étaient restées sous leur contrôle. UN وشُنت هجمات ضد قوات حركة الطالبان في مقاطعتي نانغارهار وقونار اللتين بقيتا تحت سيطرة الطالبان.
    Le mollah Mohammad Tahir Anwari a été nommé gouverneur de la province de Nangarhar. UN وعين الشيخ محمد طاهر انوري حاكما لمحافظة نانغارهار.
    L'Ambassadeur Pazhwâk est décédé à la suite d'une longue maladie à Peshawar, au Pakistan, et a été inhumé dans le caveau de famille dans la province de Nangarhar en Afghanistan. UN لقد توفى السفير باجواك بعــد مرض طويل في بشاوار بباكستان ودفــن في مقبــرة اﻷسرة فــي مقاطعة نانغارهار في أفغانستان.
    Le 26 août, un humanitaire japonais a été enlevé puis assassiné dans la province de Nangarhar. UN وفي 26 آب/أغسطس، اختطف أحد عمال المساعدة اليابانيين وقتل لاحقا في محافظة نانغارهار.
    Il a déclaré que si la population de Bamyan était dans le besoin, les Taliban étaient prêts à l'accueillir dans des camps de la province de Nangarhar où le climat est plus chaud. UN وذكر أنه إذا كان أهالي باميان في حاجة، فإن حركة طالبان مستعدة للترحيب بهم في مخيمات مقاطعة نانغارهار التي يسودها مناخ أدفأ.
    129. Depuis trois ans, le PNUCID collabore avec les collectivités locales de quatre districts des provinces de Nangarhar et de Qandahar afin de définir des méthodes génériques applicables aux activités de substitution en Afghanistan. UN 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان.
    Ces antennes vétérinaires devront devenir autonomes et, trois ont déjà été privatisées dans la province de Nangarhar. UN ويجري تطوير هذه الوحدات الميدانية البيطرية لتبلغ درجة الاكتفاء الذاتي، وقد تم حتى اﻵن تحويل ثلاث وحدات إلى القطاع الخاص في إقليم نانغارهار.
    Le 11 septembre, ils sont entrés à Jalalabad, dans la province de Nangarhar. UN وفي ١١ أيلول/سبتمبر، دخلت حركة طالبان جلال أباد في محافظة نانغارهار.
    Le Gouverneur de Nangahar, qui avait présidé la Shura (conseil) de l'est, couvrant les provinces de Nangarhar, Kunar et Laghman, a quitté Jalalabad pour Peshawar (Pakistan). UN وقام حاكم نانغارهار، الذي كان يرأس مجلس شورى المنطقة الشرقية التي تشمل محافظات نانغارهار وكونار ولوغمان، بمبارحة جلال أباد والذهاب الى بيشاور في باكستان.
    Le nombre d'incidents a beaucoup augmenté dans l'est du pays en particulier, notamment dans la province de Nangarhar, où on en a dénombré 768, suivie de la province de Kandahar avec 592 incidents. UN وشهد الجزء الشرقي من البلد خصوصا زيادة ملحوظة في عدد تلك الحوادث مقارنة بالمناطق الأخرى، حيث سجلت ولاية نانغارهار 768 حادثا تليها قندهار التي سجلت 592 حادثا.
    Manifestement, la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la drogue a laissé à désirer, notamment dans le sud-ouest, dans le sud, en particulier dans la province de Hilmand, et dans la province orientale de Nangarhar où l'augmentation a été la plus forte. UN ومن الواضح أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات لم يكن مرضيا، وخاصة في المناطق الجنوبية الغربية والمناطق الجنوبية، ولا سيما في هلمند، وفى إقليم نانغارهار الشرقي، الذي شهد أعلى الزيادات.
    9. En Afghanistan, le PNUCID poursuit la mise en œuvre d’un projet pilote de développement axé sur les activités de substitution dans quatre districts cibles dans les provinces de Nangarhar et de Kandahar. UN ٩- وفي أفغانستان، يجري تنفيذ المشروع التجريبي للتنمية البديلة والذي يضطلع به برنامج اليوندسيب، في أربع مقاطعات مستهدفة في اقليمي نانغارهار وقندهار.
    24. Les deux cas en suspens concernent un journaliste jordanien qui aurait disparu à Jalalabad (province de Nangarhar), en 1989, alors qu'il était en reportage, et un citoyen des Etats-Unis d'origine afghane qui aurait disparu en 1993 alors qu'il était en visite en Afghanistan. UN وتتصل الحالتان المعلقتان بصحفي أردني أفيد بأنه اختفى في جلال أباد بمقاطعة نانغارهار في عام 1989 وهو في مهمة، وبمواطن أمريكي من أصل أفغاني يُزعم بأنه اختفى في عام 1993 عندما كان في زيارة إلى أفغانستان.
    30. Le Rapporteur spécial a indiqué que le chef des services judiciaires de la province de Nangarhar lui avait dit qu'il était important d'imposer des restrictions à l'éducation des filles dans les villes, même si les écoles étaient nombreuses dans ces villages. UN 30- وأفاد المقرر الخاص بأن رئيس الهيئة القضائية في مقاطعة نانغارهار قد بيّن أهمية فرض قيود على تعليم الإناث في المدن حتى وإن وجدت أعداد كبيرة من المدارس في القرى.
    38. Un acte de vengeance ayant peut—être des motivations politiques s'est produit en septembre 1996 : plusieurs membres de la shura de Nangarhar ont, en effet, été tués lors d'incidents qui se sont produits dans la région, et qui pourraient avoir pour origine des litiges familiaux et tribaux antérieurs. UN ٨٣- حدث عمل انتقامي يحتمل أن تكون له دوافع سياسية في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ عندما قُتل عدة أعضاء من مجلس شورى نانغارهار في سياق التطورات التي حدثت في المنطقة ولربما بسبب خلافات أسرية وقبلية قديمة.
    La structure de coordination mise en place pour gérer les interventions hivernales a été mise à l'épreuve à la mi-avril lorsque deux tremblements de terre ont secoué la province de Nangarhar dans l'est du pays, faisant 22 morts et 59 blessés et laissant 650 familles sans abri. UN 51 - ووضع هيكل التنسيق المنشأ للتصدي في فصل الشتاء على المحك في منتصف نيسان/أبريل، عندما ضرب زلزالان مقاطعة نانغارهار في شرق أفغانستان، وأدى إلى مقتل 22 شخصا، وجرح 59، وتشريد 650 أسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد