On a l'air de ça. Pour la plupart. D'autres sont différents. | Open Subtitles | .حسناً، هكذا نحن نبدو .بعضنا، لكن الآخرون يبدون مختلفين |
Maintenant que nous nous comprenons, de quoi avons-nous l'air ? | Open Subtitles | والآن ما دمنا نفهم الجميع فكيف نبدو لبعضنا؟ |
Je ne peux avoir l'air d'une pauvresse quand le roi viendra. | Open Subtitles | ما كنت لأجعل أنفسنا نبدو كالفقراء عندما يزورنا الملك |
notre apparence est encore mieux que nos sensations, qui, comme tu te souviens, sont trop bien. | Open Subtitles | حتى اننا نبدو بشكل اروع من مما نشعر به والتى تعلم انها روعه |
- Donc on ressemble à des trous de balles. | Open Subtitles | وليس الأمر وكأن بإستطاعتنا الأتصال بالشرطة لذا، الآن نحن نبدو كالحمقى |
on est comme deux navires qui se croisent le matin. | Open Subtitles | اعتقد اننا نبدو كأننا سفينتان عبرتا هذا الصباح |
Ils font vraiment des montages qui te font passer pour un connard alors que t'aimes vraiment trop ta femme. | Open Subtitles | انهم يقومون بالتعديل على المشاهد من اجل ان نبدو حمقاء بينما انت تحب زوجتك للغايه |
Alors reste attentif. nous sommes supposés ressembler à de fervents paroissiens. | Open Subtitles | إذن انتبه، إذ يتعيّن أن نبدو كإبراشيّين مخلصين. |
Sans vouloir paraître un prophète de malheur, je crois qu'il faut savoir que nous sommes au bord d'une crise économique mondiale dont les conséquences sociales seront graves. | UN | ودون أن نبدو رسل شؤم، لا بد أن نلاحظ أننا على شفـا أزمة اقتصادية عالمية ذات عواقب اجتماعية وخيمة. |
Et les ordres disent que l'on est censé avoir l'air de savoir ce qu'on fait. | Open Subtitles | والأوامر تقول من المفترض أن نبدو بكامل هيئة عملنا. |
On doit juste porter ces robes, avoir l'air canon, et distribuer des flyers. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إرتداء هذين الفستانين نبدو مثيرتان و نوزع المنشورات |
À chaque fois que nous avons l'air de pouvoir être heureux, la magie vient et détruit tout. | Open Subtitles | في كلّ مرّة حين نبدو أنّنا سننال السعادة يتدخّل السحر ويفسدها |
On aurait l'air de quoi si on te vendait nos chansons pour ton truc de streaming alors qu'Empire est en train de couler, mec ? | Open Subtitles | أعني, ماذا نبدو لك و نحن نبيع لك قوائمنا ؟ من أجل خدمة البث الخاصة بك |
On a l'air con à ce point dans les communications ? | Open Subtitles | هل نبدو بهذا الغباء عندما نستعمل أجهزة الإتصال؟ |
Je suis un épicurien, pas un soldat. On a l'air de soldats ? | Open Subtitles | ـ أنا لست جنديًا، بل بطلاً ـ هل نحن نبدو مثل الجنود؟ |
notre règlement intérieur l'exige; or, il semble que nous soyons sourds à ces attentes. | UN | وقواعدنا واجراءاتنا تتطلب ذلك لكننا نبدو غير مبالين بهذا التطلع. |
Vous voyez, on ne ressemble pas a grand chose... mais entre nous trois, nous avons cinq jambes, quatre yeux... et deux et demie paire de poumons. | Open Subtitles | فكما ترين، نحن قد نبدو عاديين ولكن بين ثلاثتنا يوجد 5 أقدام، و4 عيون وزوجان ونصف من الرئآت التي تعمل |
Jenna ! Tu nous fais passer pour des nulles. | Open Subtitles | أظن أنه يجب علينا أن نتغازل أيضا جينا جي، أنت تجعليننا نبدو سيئات جي أنت تجعليننا نبدو سيئات |
C'est l'occasion parfaite de changer de position sans ressembler à un volte-face. | Open Subtitles | إنه أنسب وقت لتغيير موقفنا بدون إن نبدو كإنتهازيين |
Oh nous sommes comme une petite famille dans cette grande maison sombre. | Open Subtitles | نبدو عائلة صغيرة في ذلك المنزل الكبير الموحش. |
Mais tu peux défaire ta salopette ? On dirait qu'on a le même t-shirt. | Open Subtitles | ولكن هل تفك إحدى حمالتي مئزرك نبدو وكأننا نرتدي نفس القميص |
Elle a tout fait pour qu'on passe pour des racistes. | Open Subtitles | لقد حادت عن الطريق لتجعلنا نبدو متعصبين. |