ويكيبيديا

    "نبذات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • profils
        
    • profil
        
    • des descriptifs
        
    • évaluer
        
    • Notas sobre
        
    Les compétences techniques demandées dans certaines descriptions d'emploi générales ont été modifiées et de nouveaux profils d'emploi, comprenant la notion de parité entre les sexes, ont été mis au point. UN وخضعت الكفاءات التقنية في توصيفات وظيفية مختارة للمراجعة وأعدَّت نبذات جديدة عن الوظائف شملت المساواة بين الجنسين.
    Préparer les profils des centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm qui seront mis à disposition du public; UN إعداد نبذات عن المراكز الإقليمية لاتفاقيتي استكهولم وبازل ووضعها في متناول الجمهور؛
    Les outils de collaboration qui seront mis en place pour encourager la constitution de réseaux permettront aux experts d'afficher leurs profils renvoyant à leur expérience passée et à leurs publications. UN تُتيح أدوات التواصل التعاونية للخبراء وضع نبذات على الشبكة تحتوي على روابط بسابق خبراتهم ومنشوراتهم.
    Leur personnel devrait également recevoir une formation pour déterminer le profil des conteneurs et d'autres cargaisons, surveiller les précurseurs et appliquer les normes de sécurité régissant la manipulation des produits chimiques. UN وينبغي أيضاً تدريب الموظفين التابعين لها في وضع نبذات عن خصائص الحاويات والشحنات الأخرى ومراقبة السلائف وتطبيق النظم الرقابية الخاصة بالأمن من أجل معاملة المواد الكيميائية.
    L'UNITAR et le Programme interorganisations collaborent également à la collecte d'informations devant permettre d'élaborer des descriptifs des moyens et des capacités des pays en matière de gestion des produits chimiques. UN كما تتعاون المنظمتان في جمع المعلومات اللازمة لوضع نبذات وطنية شاملة ﻹمكانات وقدرات إدارة المواد الكيميائية.
    Finalement, au niveau opérationnel, l'on a tracé des profils de pays qui ont abouti à des stratégies globales pour certains pays et par des projets précis. UN وأخيرا، يحدث على الصعيد التنفيذي وضع نبذات قطرية تنتج عنها استراتيجيات قطرية عامة ومشاريع معينة.
    Créer des systèmes nationaux d'information sur la désertification et y inclure les profils de pays concernant la désertification. UN :: وضع نظم معلومات وطنية عن التصحر مع شمول نبذات قطرية عن التصحر.
    Des profils de vulnérabilité écologique sont établis pour chacun des pays membres. UN وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء.
    Ces profils seront archivés par les banques elles-mêmes. UN وتدرج هذه النبذة في سجل خاص يضم نبذات عن جميع الزبائن، على النحو الذي تنظمه المصارف أنفسها.
    :: profils d'emploi types, recueils des postes vacants, listes d'experts et fichiers de personnel susceptibles de pourvoir les postes vacants dans les opérations de maintien de la paix UN :: وضع نبذات عامة للوظائف وخلاصات عن الشواغر وقوائم للخبراء لمـلء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Etablir des profils nationaux et mettre en œuvre des plans d'action pour la gestion rationnelle des produits chimiques UN تطوير نبذات قطرية وتنفيذ خطط عمل للإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    profils d'emploi types, recueils des postes vacants, listes d'experts et fichiers de personnel susceptible de pourvoir les postes vacants dans les opérations de maintien de la paix UN وضع نبذات عامة للوظائف وخلاصات عن الشواغر وقوائم للخبراء لمـلء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    26 profils types d'emploi sur le terrain ont été approuvés par le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN اعتمد مكتب إدارة الموارد البشرية 26 نبذة عامة من نبذات الوظائف في الخدمة الميدانية.
    Publication de 19 profils d'emploi types, élaboration de 7 projets de profil d'emploi type pour les agents du Service mobile et classement des postes des missions UN يتضمن ذلك نشر 19 نبذة عامة عن الوظائف، وصياغة 7 مشاريع نبذات عامة أخرى عن وظائف الخدمة الميدانية وتصنيف وظائف البعثات
    :: Élaboration de profils généraux d'emploi pour la catégorie du Service mobile dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع نبذات عامة للوظائف بالنسبة لفئة الخدمات الميدانية في بعثات حفظ السلام
    Programme d'aide à l'établissement de profils nationaux en vue d'évaluer les capacités nationales de gestion rationnelle des substances chimiques UN برنامـــج تيسير إعداد نبذات وطنيـــة لتقييم الهياكل اﻷساسيـــة الوطنية مـــن أجل اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية
    La troisième partie du rapport présente le profil migratoire de 228 pays ou zones, ainsi que celui des grands secteurs, régions et groupes de pays. UN ويتضمن الجزء الثالث من التقرير نبذات عن الهجرة الدولية في 228 بلدا أو منطقة، وكذلك في المناطق والأقاليم ومجموعات البلدان الرئيسية.
    Dans la plupart des descriptifs de projets, il est question de renforcer les capacités sur les plans national, sous-régional et régional en convoquant des colloques et des ateliers de formation technique dans d'autres secteurs prioritaires du Programme d'action. UN وتسعى معظم نبذات المشاريع إلى تعزيز القدرات على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية من خلال عقد حلقات تدريبية تقنية وندوات في مجالات أخرى ذات أولوية من برنامج العمل.
    b) Publications périodiques. Micronoticias (hebdomadaire); Notas sobre la economía y el desarrollo (39); et Crónicas de la CEPALC. UN )ب( المنشورات المتكررة - " أنباء مختصرة " )أسبوعيا(؛ و " نبذات عن الاقتصاد والتنمية " )٣٩(؛ و " المجلة الوثائقية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد