ويكيبيديا

    "نبقيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • garder
        
    • garde
        
    • gardons
        
    • maintenir
        
    • Gardons-le
        
    Je savait que l'on aurait pas du garder ça pour nous. Open Subtitles ياإلهي . علمت أنّه لايجدر بنا أن نبقيه سرّاً
    C'est là un objectif idéal qui peut s'avérer difficile à atteindre en pratique, mais qu'il faut garder constamment à l'esprit comme préférence tant procédurale que fondamentale. UN وهذا شــيء مثالي قد يصعب تحقيقــه عمليــا، ولكن ينبغي لنا أن نبقيه في اعتبارنا بوصفه خيارا اجرائيا ومضمونيا.
    Il nous incombe maintenant de la garder à l'esprit dans toutes nos activités afin de bâtir un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. UN ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً.
    On le garde en soins néonataux jusqu'à ce que vous puissiez retourner à la maison, donc.. Open Subtitles سوف نبقيه في عناية الأطفال المركزة حتى يكون كل منكم مستعد للذهاب للمنزل
    "On se le garde sous le coude et on attend de voir si Holden..." Open Subtitles نبقيه في جيبنا الخلفي و ننتظر الى ان نرى اذا كان هولدن سوف
    Non, nous le gardons là haut. Nous allons l'étudier là où c'est sans risque. Open Subtitles لا, سوف نبقيه هنا وسنقوم بدراسته فى مكان آمن
    Ceci reste vrai et c'est un principe que nous devons tous garder à l'esprit, sachant que la Convention peut être amendée dès aujourd'hui. UN ولا يزال هذا صحيحاً وينبغي أن نبقيه جميعنا نصب أعيننا مع فتح الاتفاقية للتعديل اعتباراً من اليوم.
    Ne t'inquiète pas, il nous a fait jurer cracher pour garder le secret. Open Subtitles لا تقلق، لقد جعلنا نقسم بالخنصر أن نبقيه سرًا
    Ton cœur est toujours chaud, et tu resteras en vie aussi longtemps que l'on puisse le garder chaud. Open Subtitles و لكنه حمق شنيع. ولكن قلبك لا يزال دافئا، و ستظلين على قيد الحياة طالما نبقيه دافئاً.
    Mais il a eu une commotion cérébrale, donc on va le garder ici un peu plus longtemps et faire encore quelques analyses. Open Subtitles ولكنه لا زال يعاني من الارتجاج لذا نريد ان نبقيه هنا فتره اطول قليلا ونجري بعض الفحوصات
    Le garder en ligne le temps de la triangulation. Open Subtitles ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر
    Maintenant, nous avons juste à le garder assez de temps pour avoir un lieu exact. Open Subtitles كل ما علينا هو أن نبقيه على الهاتف فترة كافية
    alors il faut le garder bien éloigné pendant que je fais ce que j'ai à faire. Open Subtitles ولذلك علينا ان نبقيه جيدا وبعيدا بينما افعل ما افعله
    Tu sais, je pensais qu'on pouvait garder la moitié des échantillons et refiler l'autre à la garde nationale. Open Subtitles أوتعلمين، كنت أفكر.. يجدر بنا أبقاء نصف العينة لأنفسنا والآخر.. نبقيه مع الأمن الوطني.
    Je pense qu'on peut trouver un moyen de le garder ici. Open Subtitles أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل بأن نبقيه هنا
    Il pourrait tout autant la garder dans sa tête, lieu des souvenirs. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نبقيه في عقله حيث مكان الذكريات
    Ils resteront dehors, tant qu'ils sauront qu'on le garde en vie. Open Subtitles و سيبقون بالخارج طالما يعرفون أننا نبقيه حياً
    On le garde ici, sous surveillance rapprochée. Open Subtitles حسناً , دعونا نبقيه هنا , يكون تحت أعيننا
    Nous le gardons au frais pour prévenir la fièvre. Open Subtitles نحن نبقيه بدرجة برودة مرتفعة لنمنع إصابته بالحمى
    Je crois qu'il faut choisir un nom qui fasse référence au point de l'ordre du jour et, naturellement, nous nous efforçons de le maintenir sous une forme abrégée. UN إنني أعتقد أننا نسعى إلى رؤية إشارة إلى بند جدول اﻷعمال في هذا العنوان، وسنحاول بالطبع أن نبقيه قصيراً.
    Gardons-le vivant, des fois qu'il ait pas menti. Open Subtitles ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة في حالة إذ كان لا يكذب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد