Je savait que l'on aurait pas du garder ça pour nous. | Open Subtitles | ياإلهي . علمت أنّه لايجدر بنا أن نبقيه سرّاً |
C'est là un objectif idéal qui peut s'avérer difficile à atteindre en pratique, mais qu'il faut garder constamment à l'esprit comme préférence tant procédurale que fondamentale. | UN | وهذا شــيء مثالي قد يصعب تحقيقــه عمليــا، ولكن ينبغي لنا أن نبقيه في اعتبارنا بوصفه خيارا اجرائيا ومضمونيا. |
Il nous incombe maintenant de la garder à l'esprit dans toutes nos activités afin de bâtir un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste. | UN | ويتحتم علينا الآن أن نبقيه نصب أعيننا في كافة مساعينا الرامية لبناء عالم أكثر سلاماً ورخاء وعدلاً. |
On le garde en soins néonataux jusqu'à ce que vous puissiez retourner à la maison, donc.. | Open Subtitles | سوف نبقيه في عناية الأطفال المركزة حتى يكون كل منكم مستعد للذهاب للمنزل |
"On se le garde sous le coude et on attend de voir si Holden..." | Open Subtitles | نبقيه في جيبنا الخلفي و ننتظر الى ان نرى اذا كان هولدن سوف |
Non, nous le gardons là haut. Nous allons l'étudier là où c'est sans risque. | Open Subtitles | لا, سوف نبقيه هنا وسنقوم بدراسته فى مكان آمن |
Ceci reste vrai et c'est un principe que nous devons tous garder à l'esprit, sachant que la Convention peut être amendée dès aujourd'hui. | UN | ولا يزال هذا صحيحاً وينبغي أن نبقيه جميعنا نصب أعيننا مع فتح الاتفاقية للتعديل اعتباراً من اليوم. |
Ne t'inquiète pas, il nous a fait jurer cracher pour garder le secret. | Open Subtitles | لا تقلق، لقد جعلنا نقسم بالخنصر أن نبقيه سرًا |
Ton cœur est toujours chaud, et tu resteras en vie aussi longtemps que l'on puisse le garder chaud. | Open Subtitles | و لكنه حمق شنيع. ولكن قلبك لا يزال دافئا، و ستظلين على قيد الحياة طالما نبقيه دافئاً. |
Mais il a eu une commotion cérébrale, donc on va le garder ici un peu plus longtemps et faire encore quelques analyses. | Open Subtitles | ولكنه لا زال يعاني من الارتجاج لذا نريد ان نبقيه هنا فتره اطول قليلا ونجري بعض الفحوصات |
Le garder en ligne le temps de la triangulation. | Open Subtitles | ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر |
Maintenant, nous avons juste à le garder assez de temps pour avoir un lieu exact. | Open Subtitles | كل ما علينا هو أن نبقيه على الهاتف فترة كافية |
alors il faut le garder bien éloigné pendant que je fais ce que j'ai à faire. | Open Subtitles | ولذلك علينا ان نبقيه جيدا وبعيدا بينما افعل ما افعله |
Tu sais, je pensais qu'on pouvait garder la moitié des échantillons et refiler l'autre à la garde nationale. | Open Subtitles | أوتعلمين، كنت أفكر.. يجدر بنا أبقاء نصف العينة لأنفسنا والآخر.. نبقيه مع الأمن الوطني. |
Je pense qu'on peut trouver un moyen de le garder ici. | Open Subtitles | أظن بأننا نستطيع بمعرفة حل بأن نبقيه هنا |
Il pourrait tout autant la garder dans sa tête, lieu des souvenirs. | Open Subtitles | ربما يجب علينا أن نبقيه في عقله حيث مكان الذكريات |
Ils resteront dehors, tant qu'ils sauront qu'on le garde en vie. | Open Subtitles | و سيبقون بالخارج طالما يعرفون أننا نبقيه حياً |
On le garde ici, sous surveillance rapprochée. | Open Subtitles | حسناً , دعونا نبقيه هنا , يكون تحت أعيننا |
Nous le gardons au frais pour prévenir la fièvre. | Open Subtitles | نحن نبقيه بدرجة برودة مرتفعة لنمنع إصابته بالحمى |
Je crois qu'il faut choisir un nom qui fasse référence au point de l'ordre du jour et, naturellement, nous nous efforçons de le maintenir sous une forme abrégée. | UN | إنني أعتقد أننا نسعى إلى رؤية إشارة إلى بند جدول اﻷعمال في هذا العنوان، وسنحاول بالطبع أن نبقيه قصيراً. |
Gardons-le vivant, des fois qu'il ait pas menti. | Open Subtitles | ربما يجب أن نبقيه على قيد الحياة في حالة إذ كان لا يكذب |