ويكيبيديا

    "نتائج البرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats du programme
        
    • des résultats du programme
        
    • action relatif au programme
        
    • résultats des programmes
        
    • de résultats du Programme
        
    • des résultats obtenus
        
    • a dit l'Administrateur
        
    • résultats du programme de
        
    • les résultats obtenus par le
        
    • les résultats de ce programme
        
    • des résultats de ce programme
        
    les résultats du programme seront bientôt présentés à une conférence de presse au Parlement et seront affichés sur le site web du Ministère. UN وستعلن قريبا نتائج البرنامج في مؤتمر صحفي يعقد في البرلمان، وينشر على موقع الوزارة على شبكة الإنترنت العالمية.
    les résultats du programme sont également communiqués au Conseil du commerce et du développement ainsi qu'à d'autres organismes intergouvernementaux concernés. UN وتبلغ نتائج البرنامج أيضا إلى مجلس التجارة والتنمية وغيره من الهيئات الحكومية الدولية ذات صلة.
    Dans ces cas-là, il s'avère également nécessaire, mais ardu, de faire la distinction entre la contribution de lancement du programme avec les résultats du programme sur le terrain. UN وفي هذه الحالات، يكون من الضروري، وإن كان من الصعب أيضا، تمييز المساهمة المؤثرة عن نتائج البرنامج على أرض الواقع.
    2. Quels sont les facteurs ayant affecté la réalisation des résultats du programme ou du projet? UN 2 - ما هي العوامل التي أثرت في تحقيق نتائج البرنامج أو المشروع؟
    Adoption du document d'action relatif au programme et de la Déclaration de la Conférence UN اعتماد وثيقة نتائج البرنامج واعتماد إعلان المؤتمر
    Le mécanisme national joue un rôle important en introduisant une approche sexospécifique en tant que moyen de garantir que tant les femmes que les hommes bénéficient des résultats des programmes. UN وتلعب الآلية الوطنية دورا هاما في استحداث نهج يعنى بالمنظور الجنساني كوسيلة ضرورية للتأكد من أن كلا من النساء والرجال يستفيدون من نتائج البرنامج.
    Un groupe de travail a été créé pour examiner le cadre de résultats du Programme et élaborer une stratégie pour la mise en œuvre de la déclaration de Malabo. UN وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو.
    les résultats du programme peuvent être récapitulés par rapport aux réalisations des trois composantes. UN 9 - ويمكن إيجاز نتائج البرنامج في الإنجازات التي حققتها عناصره.
    Elle a demandé par exemple comment des indicateurs tels que l'espérance de vie et la fréquentation scolaire pouvaient servir à évaluer les résultats du programme interrégional. UN وتساءلت كيف يمكن مثلا استخدام مؤشرات كمتوسط العمر المتوقع والمواظبة المدرسية لتقييم نتائج البرنامج الأقاليمي.
    La Conférence des statisticiens européens n'a pas l'intention de publier régulièrement sur papier les résultats du programme de comparaisons européennes. UN لا ينوي مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين نشر نتائج البرنامج الأوروبي للمقارنات بشكل منتظم كمنشور مطبوع.
    iii) Évaluer les résultats du programme et faire rapport à ce sujet; UN ' ٣` تقدير نتائج البرنامج وتقييمها وتقديم تقارير عنها؛
    Cette révision se fondait sur les résultats du programme antérieur et devait intégrer toutes les parties prenantes qui appuyaient Madagascar dans la lutte contre la corruption. UN ويستند هذا الاستعراض إلى نتائج البرنامج السابق ويجب أن يراعي جميع الجهات المعنية التي تدعم مدغشقر في مكافحتها للفساد.
    Des informations complémentaires devraient être fournies sur les résultats du programme de soins pour les jeunes et les adolescents. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن نتائج البرنامج الذي وضع لتوفير الرعاية لمن هم في سن الشباب والمراهقين.
    Toutefois, elle insiste sur le besoin d'obtenir davantage d'informations détaillées sur les résultats du programme national de santé reproductive. UN غير أنها أكدت على ضرورة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن نتائج البرنامج الوطني للصحة الإنجابية.
    Il a invité le secrétariat du SMOC, agissant en coopération avec le Comité consultatif pour les ateliers régionaux, à lui rendre compte des résultats du programme à sa vingt-cinquième session. UN ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين.
    Le caractère insuffisant des évaluations des résultats du programme mondial et des programmes du BDP a compromis le suivi fondé sur les résultats. UN كما أدى قصـور تقيـيمات نتائج البرنامج العالمي وبرامج مكتب السياسات الإنمائية إلى الإخلال بعملية الرصد القائم على النتائج.
    Toutefois, l'évaluation des résultats du programme a été entravée par des indicateurs défaillants. UN ومع ذلك، فقد أدى ضعف المؤشرات إلى إعاقة تقييم نتائج البرنامج.
    Point 11: Adoption du document d'action relatif au programme UN البند 11: اعتماد وثيقة نتائج البرنامج
    Le nouveau programme régional sera axé sur des questions spécifiques, en se concentrant sur un nombre limité de domaines stratégiques, afin de relever les défis régionaux prioritaires et de soutenir et d'améliorer les résultats des programmes de pays. UN وسيكون البرنامج الإقليمي الجديد منصبا على المسائل، ومركزا على عدد محدود من المجالات الاستراتيجية بغية معالجة التحديات الإقليمية ذات الأولوية، ودعم نتائج البرنامج القطري وتحقيق قيمة مضافة من خلالها.
    La mise au point du cadre de suivi et d'évaluation du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine a été reportée en 2015, car le cadre de résultats du Programme a été révisé de fond en comble en 2014. UN وكان العمل المقرَّر لرسم معالم إطار رصد وتقييم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا أُرجئ إلى عام 2015 بسبب المراجعة الكاملة لإطار نتائج البرنامج في عام 2014.
    Près de 10 % des ressources – 42 millions de dollars – seront consacrés à l'évaluation systématique des résultats obtenus; UN وسيستخدم ما يقرب من ٠١ في المائة من اﻷموال المعتمدة، أي ٢٤ مليون دولار، لتقييم نتائج البرنامج على نحو منظم.
    314. Les indicateurs qui renseigneraient sur la gestion des bureaux de pays, le dispositif devant être opérationnel en juin au plus tard, constituaient l'une des composantes essentielles du système intégré de contrôle prévu dans PNUD 2001, a dit l'Administrateur. UN ٣١٤ - وتشمل نتائج البرنامج اﻹنمائي ٢٠٠١ اكمال اﻷعمال المتعلقة بمؤشرات إدارة المكاتب القطرية، مع جعل النظام جاهزا للعمل بحلول حزيران/يونيه.
    résultats du programme de pays, indicateurs, points de référence et cibles UN نتائج البرنامج القطري ومؤشراته والخطوط الأساسية له وأهدافه
    les résultats obtenus par le PNUD dans ce domaine sont concentrés au niveau de pays. UN وعلى المستوى القطري تتركز نتائج البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال.
    Malheureusement, la délégation n'est pas encore en mesure de fournir des données précises sur les résultats de ce programme - lequel ne constitue, d'ailleurs, qu'une première étape. UN وأعلنت عن أسفها لأن الوفد لا يستطيع أن يقدم بيانات محددة عن نتائج البرنامج الذي ليس سوى خطوة أولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد