ويكيبيديا

    "نتائج الدراسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats de l'étude
        
    • les conclusions de l'étude
        
    • les résultats de cette étude
        
    • des résultats de l'étude
        
    • les résultats de l'enquête
        
    • résultat de l'étude
        
    • les conclusions de cette étude
        
    • des conclusions de l'étude
        
    • les résultats d'une
        
    • ses résultats
        
    • les résultats de l'examen
        
    • des conclusions de cette étude
        
    • résultats de cette enquête
        
    les résultats de l'étude seraient utilisés pour former des inspecteurs du travail et les sensibiliser dans ce domaine. UN وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان.
    Renseignements détaillés sur les résultats de l'étude nationale sur la violence dans la famille et mesures envisagées pour donner suite aux conclusions de cette étude UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج الدراسة الوطنية بشأن العنف المنزلي وبيان أنواع الإجراءات المتوخاة لمعالجة نتائج الدراسة
    les conclusions de l'étude seront présentées au Conseil consultatif du programme et au Comité de gestion de l'Office en 2010. UN وستُقدم نتائج الدراسة إلى المجلس الاستشاري للبرنامج وإلى اللجنة الإدارية للوكالة في عام 2010.
    les résultats de cette étude montrent que 28 % des personnes ayant répondu à l'enquête ont déjà fait l'objet de discrimination. UN وبينت نتائج الدراسة أن 28 في المائة ممن أجابوا عن الاستبيان تعرضوا للتمييز.
    Toutefois, elle ne saurait préjuger des résultats de l'étude en l'état actuel des choses. UN إلا أنه لا يمكننا أن نصدر حكماً مسبقاً على نتائج الدراسة في هذا الوقت.
    les résultats de l'enquête ne sont mentionnés dans les conclusions ci-après que lorsqu'ils témoignent d'une large convergence de vues. UN ولا تذكر نتائج الدراسة الاستقصائية الرئيسية هذه في النتائج الواردة أدناه إلا عندما تنم عن اتفاق واسع النطاق.
    Le documentaliste constitue les fichiers électroniques, enregistre tout débat technique important et s'assure que les résultats de l'étude sont correctement archivés. UN وينشىء اختصاصي التوثيق ملفات الكترونية، ويسجل المناقشات التقنية الهامة ويضمن سلامة توثيق نتائج الدراسة.
    Un rapport détaillé sur l'application des politiques environnementales sera établi d'ici au milieu de 2000, utilisant les résultats de l'étude. UN وسيُعد تقرير شامل عن الامتثال للسياسات البيئية بحلول منتصف عام 2000، باستخدام نتائج الدراسة الاستقصائية.
    D'après les résultats de l'étude, le taux d'emploi des femmes sans enfants est plus important que celui des femmes qui ont des enfants. UN وتشير نتائج الدراسة أيضا إلى ارتفاع معدل عمالة النساء غير الأمهات عن عمالة الأمهات.
    Des diagrammes avaient été établis pour indiquer les résultats de l'étude en Asie, en Afrique et en Amérique latine. UN وأنتجت رُسومات توضح نتائج الدراسة عن آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    les résultats de l'étude ont été présentés au Ministère de l'éducation et à une conférence régionale en Corée du Sud. UN وقُدمت نتائج الدراسة إلى وزارة التعليم وفي مؤتمر إقليمي عُقد في كوريا الجنوبية.
    les résultats de l'étude ont été présentés et examinés à l'occasion des cinquième et sixième réunions du Groupe. UN وقـُـدمت نتائج الدراسة ونوقشـت خلال الاجتماعين الخامس والسادس لفريق واشنطـن.
    Il attend les conclusions de l'étude pilote sur le système à fourchettes élargies et le système de rémunération au mérite, qui y est lié. UN وأكدت أنها ستنتظر نتائج الدراسة التجريبية لنموذج توسيع النطاقات ونظام الأجر حسب الأداء المتصل به.
    Des essais de terrain destinés à tester les conclusions de l'étude sont également envisagés. UN وتجري أيضا مناقشة القيام بمشاريع رائدة ميدانية لاختبار نتائج الدراسة.
    les conclusions de l'étude peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن إيجاز نتائج الدراسة على النحو التالي:
    Il est espéré que les résultats de cette étude confirmeront le succès de la mise en œuvre du premier volet du Code de la famille. UN ومن المؤمل أن تعكس نتائج الدراسة مدى نجاح تجربة إصدار القانون بقسمه الأول.
    les résultats de cette étude ont été examinés formellement avec les principaux homologues des quatre zones de la région. UN وتمت مناقشة نتائج الدراسة رسميا مع النظراء الوطنيين الرئيسيين في جميع المناطق الأربع.
    La première option retarderait la définition des mesures de réglementation connexes jusqu'en 2011, dans l'attente des résultats de l'étude. UN ويتيح الخيار الأول إرجاء تحديد الضوابط الرقابية ذات الصلة إلى غاية سنة 2011، وذلك إلى حين ظهور نتائج الدراسة.
    Le classement révisé des postes de la catégorie des services généraux ne manquerait pas d'avoir une incidence sur les résultats de l'enquête. UN ومن شأن التصنيف المنقح لوظائف فئة الخدمات العامة أن يؤثر في نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Nous attendons le résultat de l'étude que le Secrétaire général va entreprendre avec la Banque mondiale, le Fonds monétaire international (FMI) et les institutions multilatérales du développement sur l'impact que les programmes d'ajustement structurel peuvent avoir sur le développement économique et social. UN ونحن نتطلع إلى نتائج الدراسة التي سيضطلع بها اﻷمين العام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولــي والمؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف عن أثر برامج التكﱡف الهيكلي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    les conclusions de cette étude servaient à évaluer la politique mise en œuvre dans le domaine de l'égalité des sexes et à élaborer de nouvelles mesures si nécessaire. UN وقد استعملت نتائج الدراسة لتقييم سياسة المساواة الجنسانية المنتهجة حالياً، ووضع سياسات جديدة حيثما اقتضى الحال.
    Le territoire recevrait un exemplaire gratuit des conclusions de l'étude et aurait son mot à dire lors de la sélection des société autorisées à les acheter. UN وسيتلقى اﻹقليم نسخة مجانية من نتائج الدراسة وسيكون له رأي مباشر فيما يتعلق بالشركات التي سيسمح لها بشراء تلك النتائج.
    les résultats d'une récente enquête nationale indiquent que les Afghans n'hésitent plus à sortir de leur village et de leur quartier pendant la journée. UN وأظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية التي جرت مؤخراً على صعيد البلد أن الأفغان يشعرون براحة أكبر عند خروجهم من قراهم وأحيائهم خلال النهار.
    ses résultats seront compilés dans un rapport qui doit paraître au dernier trimestre de 2008. UN وسيتم تجميع نتائج الدراسة في تقرير سيصدر في الربع الأخير من عام 2008.
    32. Le chapitre V du rapport contient les résultats de l’examen que la Commission a consacré aux méthodes d’enquête sur les conditions d’emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et dans les autres lieux d’affectation. UN ٣٢ - ومضى يقول إن الفصل الخامس من التقرير يتضمن نتائج الدراسة التي كرستها اللجنة لمنهجيات الدراسات الاستقصائية لتحديد أفضل شروط الخدمة المتبعة في مدن المقار وفي أماكن العمل اﻷخرى.
    La proposition serait chiffrée sur la base des conclusions de cette étude. UN وبناء على نتائج الدراسة المذكورة، سيصبح هناك تقدير متاح للتكاليف اللازمة.
    Il était à espérer que les résultats de cette enquête permettraient au Secrétariat d'apporter des modifications au contrôle exercé dans la zone du garage. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح نتائج الدراسة لﻷمانة العامة إجراء بعض التعديلات بالنسبة للسيطرة على منطقة المرآب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد