ويكيبيديا

    "نتائج العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats des travaux
        
    • des résultats des travaux
        
    • résultats des travaux de
        
    • les résultats du travail
        
    • résultat des travaux
        
    • des résultats du travail
        
    • les résultats de
        
    • des résultats des activités
        
    • les résultats des activités
        
    les résultats des travaux réalisés à ce titre seront présentés et débattus lors d'une série d'ateliers. UN وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه
    Il conviendrait d'organiser ensuite d'autres réunions pour évaluer les résultats des travaux et permettre un échange de données d'expérience. UN وستكون الاجتماعات اﻷخرى مناسبة لتقييم نتائج العمل وتبادل الخبرات.
    les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail ont été incorporés au texte de négociation révisé. UN وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح.
    Réseau informel pour élargir la diffusion des résultats des travaux analytiques UN إنشاء شبكة غير رسمية لتوسيع نشر نتائج العمل التحليلي
    Depuis 2001, en étroite consultation avec l'Autorité palestinienne, il comporte des activités visant à rattacher les activités de secours au développement en s'appuyant sur les résultats des travaux de recherche du secrétariat et sur des consultations intergouvernementales. UN ومنذ عام 2001، وبالتشاور الوثيق مع فلسطين، اشتمل هذا البرنامج على أنشطة ترمي إلى تحقيق هدف ربط جهود الإغاثة بعملية التنمية، بالاستناد إلى نتائج العمل البحثي للأمانة وإلى المشاورات الحكومية الدولية.
    les résultats du travail bénévole des membres sont évidents dans tous les domaines. UN وقد برزت نتائج العمل الطوعي الذي قامت به الأعضاء في جميع الميادين.
    5. La CDI a constitué un groupe de travail chargé d’examiner le problème de la nationalité des personnes morales, la forme sous laquelle présenter le résultat des travaux et le calendrier à suivre. UN ٥ - وقال إن اللجنة أنشأت فريقا عاملا للنظر في مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، والشكل الذي ينبغي أن تتخذه نتائج العمل المتعلق به والجدول الزمني للعمل.
    La délégation russe est satisfaite des résultats du travail mené ces derniers temps sur le Centre international de données. UN إن الوفد الروسي راضٍ عن نتائج العمل الذي تم الاضطلاع به مؤخراً بشأن المركز الدولي للبيانات.
    les résultats des travaux menés conjointement dans le cadre de ce projet ont été largement commentés dans la presse, ainsi qu'à la radio et à la télévision turkmènes. UN وعرضت نتائج العمل المشترك في هذا المشروع على نطاق واسع في الصحافة والإذاعة والتلفزيون التركماني.
    À la fin de 2004, les résultats des travaux précédents ont été confirmés. UN وفي نهاية عام 2004 تم تأكيد نتائج العمل السابق.
    Cet additif contient les résultats des travaux effectués au sein du Comité durant les deux semaines qui ont suivi l'adoption de son rapport. UN وتتضمن هذه الاضافة نتائج العمل الذي جرى في اللجنة خلال الاسبوعين الذين أعقبا اعتماد تقرير اللجنة.
    Nous évaluons positivement en Russie les résultats des travaux sur l'adaptation du Traité sur les forces classiques en Europe. UN ونحن في روسيا نقيم تقييما إيجابيا نتائج العمل بشأن اعتماد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وكبديل لذلك، قد تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    ii) les travaux qui pour des raisons techniques ne peuvent être interrompus à volonté ou doivent être achevés afin d’éviter que les matières et les produits ne se détériorent ou que les résultats des travaux ne soient compromis; UN `2` العمل الذي لا يمكن، لأسباب تقنية، قطعه عندما يريد المرء ذلك أو الذي يتعين الاضطلاع به من أجل تجنب تدهور المواد أو المنتجات أو من أجل عدم تعريض نتائج العمل للمخاطرة؛
    Autre possibilité, l'Assemblée générale pourrait décider de clore officiellement les discussions sur le code de conduite en diffusant publiquement auprès des groupes intéressés les résultats des travaux réalisés jusque-là par la Conférence des Nations Unies sur un code international de conduite pour le transfert de technologie. UN وبدلا من ذلك، ربما تود الجمعية العامة أن تغلق رسميا باب النقاش بشأن مدونة قواعد السلوك بأن تنشر على الجماعات المهتمة نتائج العمل الذي أنجزه حتى اﻵن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.
    Dans ce cas également, l'Assemblée a prévu que ces recommandations devraient être établies en fonction, entre autres, des résultats des travaux sur un agenda pour le développement. UN ومرة أخرى توخت الجمعية العامة أن تحدد هذه التوصيات مع مراعاة جملة أمور منها نتائج العمل المتعلق بإعداد خطة للتنمية.
    Le groupe d'experts devrait également, le cas échéant, tenir compte des résultats des travaux des organisations membres du Partenariat sur les forêts ayant trait aux concepts, à la terminologie et aux définitions concernant les forêts. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قامت به المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    Le groupe d'experts devrait également, le cas échéant, tenir compte des résultats des travaux des membres du Partenariat sur les forêts ayant trait aux concepts, à la terminologie et aux définitions concernant les forêts. UN ويأخذ فريق الخبراء في الاعتبار أيضا، حسب اختصاصه، نتائج العمل الذي قام به أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات بشأن المفاهيم والمصطلحات والتعاريف المتصلة بالغابات.
    les résultats des travaux de la Commission de statistique ne sont pas pris en compte dans la présente analyse étant donné que cette Commission se penche exclusivement sur les aspects statistiques des domaines d'activité retenus. UN 17 - ولا يشمل هذا التحليل نتائج العمل الذي قامت به اللجنة الإحصائية بسبب اقتصار تركيز عمل تلك اللجنة على الجوانب الإحصائية في المجالات الفنية.
    les résultats du travail accompli dans le cadre du sous-programme seraient largement diffusés auprès de toutes les parties intéressées. UN وستُنشر على نطاق واسع نتائج العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على جميع أصحاب المصالح المعنيين.
    Il a été convenu que le résultat des travaux devrait être un outil pratique présentant un intérêt particulier pour les praticiens qui n'étaient pas des spécialistes du droit international. UN واتُفق على نطاق واسع على أنه ينبغي أن تكون نتائج العمل أداة عملية بالغة الأهمية للممارسين غير المتخصصين في القانون الدولي.
    Seuls trois brefs paragraphes rendent compte des résultats du travail de l'Équipe (par. 64 à 66). UN ولا توجد إلا ثلاث فقرات قصيرة تشير إلى نتائج العمل )انظر الفقرات ٦٤-٦٦(.
    les résultats de ces travaux seront exposés dans le rapport que les Amis de la présidence soumettront à la Commission de statistique à sa trente-neuvième session. UN وستـدرج نتائج العمل الجاري في تقرير فريق أصدقاء الرئيس الذي سيقدم إلى اللجنة الإحصائيـة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    Évaluation des résultats des activités de la Rapporteuse spéciale au cours de la période 2003-2008 UN ثالثا - تقييم نتائج العمل الذي قامت به المقررة الخاصة خلال الفترة 2003-2008
    Des évaluations ont également souligné qu'il était important de disposer de mécanismes clairs pour rendre public et diffuser les résultats des activités novatrices mises en œuvre une fois les données factuelles sur les résultats divulguées. UN وأبرزت عملياًت التقييم أيضاً أهمية وضع آليات واضحة في مكانها لتعميم ونشر نتائج العمل الابتكاري لدى ظهور أدلة على الأداء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد