ويكيبيديا

    "نتائج الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les conclusions du Groupe
        
    • les résultats du Groupe
        
    • conclusions du Groupe de
        
    • des conclusions du Groupe
        
    • des résultats obtenus par le Groupe
        
    • les résultats des travaux du groupe
        
    les conclusions du Groupe dans leur intégralité figurent aux pages 16 à 22 de son rapport d'activité de 2009. UN ويمكن الاطلاع على كامل تفاصيل نتائج الفريق في الصفحات 16 إلى 22 من التقرير المرحلي عن عام 2009.
    Il a également été noté que les conclusions du Groupe de travail pourraient éviter un chevauchement inutile d'activités sur la question. UN وذكر أن نتائج الفريق العامل يمكن أن تتجنب أي ازدواجية غير ضرورية للأعمال المتعلقة بالموضوع.
    D'ici là, nous aurons également réfléchi sur les conclusions du Groupe de haut niveau et les recommandations du Secrétaire général. UN وبحلول ذلك الوقت، سنكون أيضا قد تأملنا نتائج الفريق الرفيع المستوى وتوصيات الأمين العام.
    Nous pensons que les résultats du Groupe de travail officieux, lorsqu'ils seront pleinement mis en oeuvre, seront une première étape en vue de rendre les procédures actuelles plus transparentes et plus informatives. UN فنحن نعتقد أن نتائج الفريق العامل غير الرسمي عندما تنفذ بالكامل ستكون أولى الخطوات صوب جعل اﻹجراءات الحالية أكثر شفافية وتزويدا بالمعلومات.
    Ils seront revus à la lumière des conclusions du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. UN وستخضع هذه المبادئ والعناصر لمزيد من الصقل في ضوء نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    En outre, la raison aurait dicté l'utilité de connaître aussi l'opinion des États Membres au sujet des résultats obtenus par le Groupe de travail créé en vertu de la résolution 48/218. UN وفي الوقت ذاته كان الحس السليم يملي أن تتوافر لنا آارء الدول اﻷعضاء بخصوص نتائج الفريق العامل المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨.
    Il y aurait, lors de la session annuelle, un débat important sur le processus d'approbation du programme avec présentation d'un rapport sur les résultats des travaux du groupe de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقال إنه ستكون هناك مناقشة هامة في الدورة السنوية بشأن عملية الموافقة على البرامج، مع تقرير عن نتائج الفريق العامل المخصص التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    Toutefois, une recommandation pour l'adoption d'une loi transposant dans le droit interne les dispositions de cette convention figure parmi les conclusions du Groupe de travail susmentionné. UN غير أنه وردت في نتائج الفريق العامل السالف الذكر توصية باعتماد قانون ينقل إلى التشريع الوطني أحكامَ هذه الاتفاقية.
    les conclusions du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ne doivent pas être renégociées. UN وذكر بأن نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة لا ينبغي أن يُعاد التفاوض بشأنها.
    les conclusions du Groupe s'inspirent également des constatations faites directement par les experts au cours de recherches sur le terrain, complétées par des entrevues poussées avec des adultes, des enfants et des personnels de santé d'où proviennent des témoignages de première main. UN وتقوم نتائج الفريق أيضاً على ملاحظات الخبراء المباشرة خلال بحثهم الميداني. ووفرت اللقاءات المعمقة التي أُجريت مع البالغين والأطفال ومقدمي الرعاية شهادات مباشرة لتكملة النتائج.
    Nous attendons avec intérêt les conclusions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, nommé par le Secrétaire général à la session de l'an dernier de l'Assemblée générale. UN ونتطلع إلى نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام خلال دورة العام الماضي للجمعية العامة.
    Nauru, comme d'autres États Membres, attend avec un vif intérêt le rapport du Secrétaire général sur les conclusions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, attendu pour la fin de l'année. UN وتتطلع ناورو بترقب، شأنها شأن الدول الأعضاء الأخرى، إلى تقرير الأمين العام عن نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي سيتم استكماله في وقت لاحق من هذا العام.
    Ainsi, même dans l'actuelle difficile conjoncture financière, la Commission a pris conscience de la contribution des pays fournisseurs de contingents en prévoyant un montant supplémentaire et est convenue d'examiner les conclusions du Groupe consultatif de haut niveau. UN وعلى سبيل المثال، حتى في الظروف المالية الصعبة حاليا، فقد أقرت اللجنة بمساهمة البلدان المساهمة بقوات بدفعات إضافية ووافقت على النظر في نتائج الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt le projet de recommandation pour un cadre de développement de l'après-2015, ainsi que les conclusions du Groupe de haut niveau sur la viabilité de l'environnement mondial, car ils guideront notre action future en faveur du développement équitable et durable. UN وفي هذا الصدد، ننتظر يحدونا الأمل التوصيات المقترحة لإطار التنمية فيما بعد عام 2015، وكذلك نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، إذ أنها ستحدد مسارنا نحو التنمية العادلة والمستدامة في المستقبل.
    Nous espérons que les résultats du Groupe de travail, ainsi que les propositions avancées, la semaine dernière, par le Secrétaire général, contribueront à relancer les délibérations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble au cours de la prochaine session de l'Assemblée générale. UN ويحـــدونا اﻷمل بأن تسهم نتائج الفريق العامل ومقترحات اﻷمين العام التي قدمها في اﻷسبوع المنصرم، في إعطاء زخم للمداولات المتعلقة بإصلاح اﻷمم المتحدة برمتها خلال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Nous espérons que les résultats du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, créé par le Secrétaire général, nous aidera à faire face à ces défis d'une manière réciproquement complémentaire. UN ويحدونا الأمل أن نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير التابع للأمين العام ستساعدنا في التصدي لهذه التحديات بطريقة تكاملية بشكل متبادل.
    conclusions du Groupe de réflexion de la CEA sur les DSRP UN نتائج الفريق الدراسي المعني بورقات استراتيجيات الحد من الفقر التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    La diffusion des conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) est un exemple de telles initiatives. UN ومن بين الأمثلة على هذه المبادرات نشر نتائج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Ce rapport ferait la synthèse des conclusions du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, du Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable et d'autres travaux. UN وسيستند هذا التقرير إلى نتائج الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وهيئات أخرى.
    En fait, l’un des résultats obtenus par le Groupe de travail sur le renforcement du système des Nations Unies a été l’adoption de la résolution 51/241 de l’Assemblée générale, à l’annexe de laquelle il est dit, au paragraphe 44 : UN وفي الواقع، تمثلت إحدى نتائج الفريق العامل المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة في اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤١ الذي يرد نص الفقرة ٤٤ من مرفقه على النحو التالي:
    Au paragraphe 50 de son rapport, le Comité consultatif a demandé des informations sur les résultats des travaux du groupe de travail que le Département des opérations de maintien de la paix a chargé de procéder à une étude sur la possibilité de verser une indemnité de subsistance (missions) aux officiers d'état-major plutôt que de leur fournir un logement. UN 46 - وطلبت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 50 من تقريرها، معلومات عن نتائج الفريق العامل الذي شكلته الإدارة لإجراء استعراض لدفع بدلات الإقامة المقررة للبعثة لضباط الأركان عوضا عن توفير أماكن إقامة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد