ويكيبيديا

    "نتائج المداولات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats des délibérations
        
    • des résultats des délibérations
        
    • résultats desdits travaux
        
    • issue des délibérations
        
    • les résultats des débats
        
    • résultat des débats
        
    • résultats de ses délibérations
        
    • résultats de leurs délibérations
        
    • issue des débats
        
    • résultats des délibérations de
        
    Comme les années précédentes, le rapport comporte quatre chapitres qui illustrent les résultats des délibérations de la session de fond de 2007. UN كما حدث في الأعوام السابقة، يتضمن التقرير أربعة فصول تعرض نتائج المداولات في الدورة الموضوعية لعام 2007.
    3. les résultats des délibérations des trois premières journées de la réunion seront présentés au débat ministériel/de haut niveau. UN 3 - وسوف ترفع نتائج المداولات خلال الأيام الثلاثة الأولى للدورة إلى الجزء الوزاري/رفيع المستوى.
    Les dispositions prises pour organiser cette formation sont négociées entre l'ONU et le pays qui fournit le contingent et qui utilise ou fournit le matériel, et les résultats des délibérations sont consignés dans le mémorandum d'accord. UN ويتم التفاوض على ترتيبات توفير وإجراء هذا التدريب بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات التي تستخدم المعدات والتي توفرها، وتُدرج نتائج المداولات في مذكرة التفاهم.
    De plus, comme mentionné à l’article 3, le Gouvernement rend compte aux ONG des résultats des délibérations de chaque réunion du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك فانها تقدم الى المنظمات غير الحكومية ، كما ذكر في المادة ٣ ، تقارير عن نتائج المداولات التي تجري في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة .
    Toutefois, conformément au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention, le Comité peut, après consultations avec l'État partie intéressé, décider de faire figurer dans son rapport annuel aux États parties et à l'Assemblée générale un compte rendu succinct des résultats desdits travaux. UN إلا أنه يجوز للجنة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، وبعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تقرر إدراج بيان موجز عن نتائج المداولات في تقريرها السنوي إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    Cela permet de mieux faire connaître l'issue des délibérations de l'Assemblée générale et d'en favoriser la mise en oeuvre au niveau national. Bien souvent, les parlements ont pour mission de transposer les décisions de l'ONU dans les politiques nationales. UN ومن شأن ذلك أن يشجع توصيل نتائج المداولات التي تجري في الجمعية العامة وتنفيذها على الصعيد الوطني، وكثيرا ما يكون من مهمة البرلمانات الوطنية تحويل قرارات الأمم المتحدة إلى سياسات وطنية.
    Les délégations consultées jusqu'ici en 2008 ont toujours confirmé les résultats des débats précédents que la Conférence avait menés en 2007 sur le point 5. UN وفي سياق جميع المشاورات التي جرت في عام 2008 إلى حد الآن، قامت الوفود بالتثبت من نتائج المداولات السابقة لمؤتمر نزع السلاح في عام 2007 بشأن البند 5 من جدول الأعمال.
    Les dispositions à prendre pour organiser cette formation sont négociées entre l'ONU et le pays fournisseur de contingent qui utilise ou qui fournit le matériel, et les résultats des délibérations sont consignés dans le mémorandum d'accord; UN ويتم التفاوض على ترتيبات توفير وإجراء هذا التدريب بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات التي تستخدم المعدات والتي توفرها، وتُدرج نتائج المداولات في مذكرة التفاهم؛
    Il a invité les Parties à constituer un sous-comité qui serait chargé d'examiner les rapports financiers et les budgets, sous la direction de deux coprésidents, dont l'un ferait rapport à la plénière sur les résultats des délibérations. UN ودعا الأطراف إلى أن تشكل لجنة فرعية لمناقشة التقارير المالية والميزانيات موضحاً بأن الرئيس المشارك للجنة الفرعية المعنية بالميزانية سيقدم تقريراً إلى الجلسة العامة عن نتائج المداولات التي تدور.
    24. les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 24- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    25. les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 25- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    26. les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 26- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    27. les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 27- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    28. les résultats des délibérations tenues dans le cadre de l'AIDD sont notamment les suivants: UN 28- فيما يلي نتائج المداولات التي جرت في التظاهرات الخاصة بالسنة الدولية للصحارى والتصحر:
    Sur la base des résultats des délibérations des deux groupes de travail, les pays d’Amérique latine et des Caraïbes présentent les recommandations ci-après au Comité consultatif. UN وعلى أساس نتائج المداولات التي جرت في الفريقين العاملين تقدم بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي الى اللجنة الاستشارية التوصيات التالية .
    9. A la 1ère séance de l'AGBM, le 5 mars, le Président a rendu compte des résultats des délibérations du Bureau de la Conférence des Parties sur le calendrier des réunions des organes de la Convention. UN ٩- قدم الرئيس في الجلسة اﻷولى للفريق المخصص المعقودة في ٥ آذار/مارس تقريراً عن نتائج المداولات التي أجراها مكتب مؤتمر اﻷطراف بشأن جدول اجتماعات هيئات الاتفاقية.
    Toutefois, conformément au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention, le Comité peut, après consultations avec l'État partie intéressé, décider de faire figurer dans son rapport annuel aux États parties et à l'Assemblée générale un compte rendu succinct des résultats desdits travaux. UN إلا أنه يجوز للجنة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، وبعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تقرر إدراج بيان موجز عن نتائج المداولات في تقريرها السنوي إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    Toutefois, conformément au paragraphe 5 de l'article 20 de la Convention, le Comité peut, après consultations avec l'État partie intéressé, décider de faire figurer dans son rapport annuel aux États parties et à l'Assemblée générale un compte rendu succinct des résultats desdits travaux. UN إلا أنه يجوز للجنة، وفقاً للفقرة 5 من المادة 20 من الاتفاقية، وبعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تقرر إدراج بيان موجز عن نتائج المداولات في تقريرها السنوي إلى الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة.
    En tout état de cause, il serait prématuré de préjuger de l'issue des délibérations du groupe de travail mis en place pour arrêter les modalités de fonctionnement du dispositif d'examen périodique universel. UN ومضت قائلة أنه من السابق لأوانه على أي حال، الحكم مسبقاً على نتائج المداولات التي يقوم بها الفريق العامل المُنشأ لإعداد طرائق لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    les résultats des débats qui auront lieu lors des réunions trimestrielles de haut niveau du Groupe de coordination des partenaires, à Bujumbura, serviront de base à l'établissement des rapports qui feront l'objet des examens périodiques de la Commission de consolidation de la paix à New York. UN وستشكل نتائج المداولات الربع سنوية للاجتماعات الرفيعة المستوى للفريق في بوجومبارا قاعدة لإعداد التقارير التي يُنظر فيها في الاستعراضات الدورية التي تجريها لجنة بناء السلام في نيويورك.
    Le Comité consultatif reviendra sur ces questions dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix, à l'issue de son examen des rapports que doit présenter le Secrétaire général et compte tenu du résultat des débats pertinents de l'Assemblée générale. UN وسوف ترجع اللجنة الاستشارية إلى تقريرها العام استنادا إلى التقارير المقبلة للأمين العام وإلى نتائج المداولات ذات الصلة للجمعية العامة.
    Si le Conseil doit examiner des affaires disciplinaires en séances privées, les résultats de ses délibérations sont rendus publics, notamment dans la presse. UN وقالت إنه ينظر في القضايا التأديبية في جلسات غير علنية لكن نتائج المداولات تنشر، وبخاصة في الصحافة.
    Les résultats de leurs délibérations sont reproduits dans l'appendice I de l'annexe I au présent rapport UN وترد نتائج المداولات في التذييل الأول من المرفق الأول لهذا التقرير.
    La question à l'examen est d'autant plus importante que de l'issue des débats qui lui sont consacrés dépendra l'avenir du processus budgétaire adopté par consensus par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213. UN ويحظى البند قيد النظر بأهمية كبرى نظرا ﻷن نتائج المداولات هي التي ستحدد مستقبل عملية الميزانية التي جرت الموافقة عليها بتوافق اﻵراء في قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد