ويكيبيديا

    "نتائج المسح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats de l'enquête
        
    • résultats des enquêtes
        
    • résultats de l'étude
        
    • des résultats de l'enquête
        
    • les résultats de cette enquête
        
    • résultats des études
        
    • results of the survey
        
    • les conclusions de l'enquête
        
    • recensement
        
    les résultats de l'enquête nationale menée au Libéria seront publiés avant la fin de 2011. UN وسوف تنشر قبل نهاية 2011 نتائج المسح الوطني الذي أُجري في ليبريا.
    Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    Toutefois, les résultats de l'enquête révèlent que les pays enregistrent des résultats contrastés et que des directives supplémentaires pourraient leur être bénéfiques. UN غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية.
    Les résultats des enquêtes montrent que les succès et les problèmes sont très souvent interchangeables. UN وتُظهِر نتائج المسح أن الإنجازات والتحديات غالبا ما تكون متماثلة.
    Enfin, dans sa demande de prolongation, le Cambodge s'est engagé à élaborer des plans de déminage annuels fondés sur les résultats de l'étude de base. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    Il a noté que le secrétariat lui rendrait compte des résultats de l'enquête à sa vingtième session, après examen par le GETT; UN وذكرت الهيئة الفرعية أن الأمانة ستقدم إليها في دورتها العشرين تقريراً عن نتائج المسح بعد أن ينظر فيه الفريق؛
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les résultats de cette enquête, ainsi que sur les mesures adoptées pour prévenir la traite et pour protéger et aider les victimes. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج المسح ومعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الاتّجار بالنساء وحماية الضحايا ومساعدتهن.
    Dès lors, les résultats de l'enquête ne tiennent pas compte des informations qu'ils ont communiquées. UN وبالتالي، لم تتضمن نتائج المسح المعلومات المقدَّمة منها.
    21. les résultats de l'enquête mondiale sur le personnel réalisée en 2000 étaient encourageants. UN 21 - وقال إن نتائج المسح العام للموظفين في عام 2000 جاءت مشجعة.
    D'après les résultats de l'enquête sur le niveau de vie de la population, réalisée par la Commission nationale de statistique, les plus pauvres des Tadjiks représentent 23,4 % de la population à la campagne et 18,6 % en ville. UN وتبين من نتائج المسح الذي أجرته اللجنة الحكومية للإحصاء في جمهورية طاجيكستان لمستويات المعيشة أن أفقر شريحة من سكان الريف تمثل 23.4 في المائة، وأن أفقر شريحة من سكان الحضر تمثل 18.6 في المائة.
    Il ressort d'une enquête menée dans le cadre du projet relatif à la santé des filles dans les zones où, selon les résultats de l'enquête citée plus haut, l'excision est pratique courante, que l'opération d'excision avait consisté dans l'ablation: UN وفي المسح عن ختان الإناث في المناطق المنتشرة فيها، الذي نفذه مشروع صحة البنات بناء على نتائج المسح الديمغرافي، وجد أن:
    Néanmoins, comme le montrent les résultats de l’enquête, cette bouffée d’émigration n’a pas la discrimination pour origine. UN وفي الوقت ذاته، لا تعزى دفعة الهجرة هذه إلى التمييز، كما يستخلص من نتائج المسح.
    Le Tchad a signalé son intention de présenter à la douzième Assemblée des États parties un plan d'action révisé fondé sur les résultats de l'enquête technique. UN وذكرت أنها تعتزم تقديم خطة عمل منقحة إلى اجتماع الأطراف الثاني عشر استناداً إلى نتائج المسح التقني.
    409. les résultats de l'enquête ont fourni les informations suivantes, qui peuvent décrire la situation de la femme dans le secteur de production et le secteur commercial: UN 409 - ووفرت نتائج المسح المعلومات التالية التي قد تعطي صورةً عن حالة المرأة العاملة في قطاع الإنتاج والتجارة:
    Les résultats des enquêtes sont communiqués aux différents bureaux et départements du Gouvernement, et aux ONG concernées, pour faciliter la planification et la réorientation des services, si nécessaire. UN ويجري تقاسم نتائج المسح مع المكاتب والإدارات الحكومية المختلفة وكذلك المنظمات غير الحكومية لتسهيل خدمات التخطيط وإعادة الاستهداف، عند الضرورة.
    Source : DNSI/CPS santé, résultats des enquêtes EDSM. UN المصدر: المديرية الوطنية للإحصاءات والحوسبة/خلية التخطيط والإحصاء، فرع الصحة، نتائج المسح الديمغرافي والصحي بمالي
    Enfin, dans sa demande de prolongation, le Cambodge s'est engagé à élaborer des plans de déminage fondés sur les résultats de l'étude de base. UN بالإضافة إلى ذلك، تعهدت كمبوديا في طلب التمديد بوضع خطط تطهير سنوية استناداً إلى نتائج المسح الأساسي.
    86. Les résultats de l'étude ont fait apparaître que l'infrastructure technologique était en place et que l'état des données relatives au personnel était satisfaisant dans ces deux lieux d'affectation. UN ٨٦ - أكدت نتائج المسح أن كلا من الهيكل اﻷساسي التقني وحالة بيانات الموظفين جاهزان للنظام المتكامل في مركزي العمل هذين.
    Les réponses extraites des résultats de l'enquête ont été combinées de manière à présenter des résultats et des impressions globales. UN وقد ضُمّت الردود المستمدة من نتائج المسح إلى النتائج الحالية والانطباعات العامة.
    les résultats de cette enquête seront utilisés par le secrétariat pour établir une étude détaillée sur les perspectives de développement du secteur palestinien des entreprises, à paraître prochainement. UN وسوف تستعمل الأمانة نتائج المسح في دراسة شاملة ستصدر قريباً عن آفاق تطوير قطاع المؤسسات الفلسطينية.
    Le Comité est d'avis que les résultats des études océanographiques qui ont été présentés par l'Arabie saoudite ne sont pas suffisants pour déterminer l'ampleur des pertes écologiques qui sont imputables à l'invasion et à l'occupation. UN ويرى الفريق أن نتائج المسح الأوقيانوغرافي التي قدمتها المملكة لا توفر أساساً كافياً لتحديد مدى الخسائر الإيكولوجية التي تُعزى إلى الغزو والاحتلال.
    results of the survey on the effectiveness of the use of the UNFCCC technology information clearing house (TT:CLEAR). UN نتائج المسح بشأن فعالية استخدام نظام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا (TT:CLEAR) التابع لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Source: Rapport sur les conclusions de l'enquête périodique sur l'éducation de 2000/01, Département de la planification, Ministère de l'éducation. UN المصدر: تقرير عن نتائج المسح التربوي الدوري لعام 2000/2001، إدارة التخطيط، وزارة التربية.
    L'analyse des données du recensement permettent d'affiner la perception du travail des femmes et de définir les actions positives à implanter pour favoriser leur autonomisation économique, condition de l'égalité de fait. UN وسيساعد تحليل نتائج المسح على تحسين فهم عمل المرأة وتحديد الإجراءات الإيجابية التي يجب تنفيذها لتعزيز تمكينها اقتصاديا، الشرط الذي لا يمكن بدونه تحقيق المساواة الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد