incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur la CEPD, | UN | البلــدان النامية، بمـــا فــي ذلك آثــار نتائج جولة أوروغواي علــــى |
La mise en oeuvre des résultats du Cycle d'Uruguay améliorera l'accès aux marchés. | UN | وتطبيق نتائج جولة أوروغواي سيحسن فرص الوصول إلى اﻷسواق. |
Tous ces rapports serviront de documentation pour un colloque sur les incidences des résultats du Cycle d'Uruguay sur la coopération entre les zones franches des pays en développement, qui sera organisé en 1995. | UN | وستشكل هذه التقارير وثائق لندوة تنظم عام ٥٩٩١ عن أثر نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف على التعاون بين مناطق التجارة الحرة للبلدان النامية. |
Une attention particulière était accordée à un programme conjoint visant à aider les pays africains à suivre les résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ويجري تكريس اهتمام خاص لبرنامج مشترك يرمي إلى مساعدة البلدان اﻷفريقية على متابعة نتائج جولة أوروغواي. |
Une évaluation des résultats des négociations d'Uruguay du point de vue des pays en développement est prévue dans la section G de la partie I de la Déclaration de Punta del Este Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, Instruments de base et documents divers, trente-troisième supplément (Genève, GATT, 1987). | UN | كما ينص إعلان بونتا دل إستي في الجزء اﻷول، الفرع زاي، على تقييم نتائج جولة أوروغواي من وجهة نظر البلدان النامية. |
Le Secrétaire de la CNUCED a participé à la session extraordinaire du Conseil latino-américain qui a examiné les résultats des négociations d'Uruguay. | UN | وشاركت أمانة اﻷونكتاد في الدورة الخاصة التي عقدها مجلس أمريكا اللاتينية لتدارس نتائج جولة أوروغواي. |
Il fallait que l'une et l'autre soient solidaires et que chacune permette aux pays en développement, notamment aux PMA, de tirer avantage au maximum des résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | فينبغي أن تقدم كل من هاتين السياستين الدعم للسياسة اﻷخرى كما ينبغي أن تهدف كل منهما إلى إتاحة حصول البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، على أكبر قدر ممكن من الفوائد من نتائج جولة أوروغواي. |
Le fait que l'adoption d'un nouveau schéma agricole communautaire a été différé est dû essentiellement, ainsi qu'il est indiqué dans les considérants du Règlement susmentionné, à la mise en oeuvre des résultats du Cycle d'Uruguay dans ce domaine. | UN | وكما جاء في ديباجة اللائحة المذكورة، فإن تأجيل تطبيق مخطط جديد لنظام اﻷفضليات المعمم للاتحاد اﻷوروبي فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية يرجع أساسا إلى ترقب تنفيذ نتائج جولة أوروغواي في هذا المجال. |
B. L'incidence des résultats du Cycle d'Uruguay sur l'intégration économique 102 - 108 35 | UN | باء - أثر نتائج جولة أوروغواي على التكامل الاقتصادي ٢٠١-٨٠١ ٣٣ |
Il faudra donc compléter l'évaluation globale de l'incidence des résultats du Cycle d'Uruguay par des évaluations pour les différents pays afin d'aider la communauté internationale à bien cibler ces mesures. | UN | وربما ينطوي ذلك على ضرورة تكميل التقييم العالمي ﻵثار نتائج جولة أوروغواي بتقييمات ﻵحاد البلدان لمساعدة المجتمع الدولي على تحديد هذه التدابير على نحو أكثر فاعلية. |
32. Il convient de revoir les modalités de la coopération technique à la lumière des résultats du Cycle d'Uruguay. | UN | ٢٣- هناك حاجة إلى تركيز منقح على إنجاز التعاون التقني في ضوء نتائج جولة أوروغواي. |
Un certain nombre d'aspects des résultats du Cycle d'Uruguay peuvent avoir pour effet d'empêcher les pays en développement de tirer pleinement parti des débouchés commerciaux. | UN | إن عدداً من ملامح نتائج جولة أوروغواي يمكن أن يكون عوامل تقييدية لجهود البلدان النامية الرامية إلى اﻹفادة بشكل كامل من الفرص التجارية. |
L'objectif prioritaire est d'assurer la mise en oeuvre effective des résultats du Cycle d'Uruguay, en particulier dans le domaine de l'accès aux marchés des biens et des services qui présentent un intérêt à l'exportation pour les pays en développement et les pays en transition. | UN | يتمثل الهدف اﻷول والعاجل في ضمان تنفيذ نتائج جولة أوروغواي بفعالية، خاصة في مجال إمكانية وصول السلع والخدمات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية والبلدان التي تمرر بمرحلة انتقالية إلى اﻷسواق. |
Pour promouvoir la libéralisation et corriger les asymétries des résultats du Cycle d'Uruguay pour le mode 4, les négociations de l'AGCS devraient avoir les objectifs suivants: | UN | ولتشجيع التحرير وتصحيح أوجه التفاوت في نتائج جولة أوروغواي في الطريقة الرابعة، يجب أن تهدف المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى تحقيق ما يلي: |
les résultats du Cycle d'Uruguay risquaient d'aggraver les choses, les marges préférentielles ayant été réduites ou supprimées pour certains produits. | UN | ويمكن أن تزداد هذه الحالة سوءا من جراء نتائج جولة أوروغواي نظراً ﻷن الهوامش التفضيلية على بعض المنتجات قد تآكلت بصورة جزئية أو كلية. |
La conclusion de cette analyse a été que les résultats du Cycle d'Uruguay ouvraient bel et bien d'importantes perspectives commerciales, qui tiennent, tout d'abord, aux appréciables réductions tarifaires qui ont été décidées. | UN | وقد خلُص هذا التحليل إلى أن نتائج جولة أوروغواي تفتح بالفعل فرصاً تجارية هامة. وبادئ ذي بدء، فإن هذه الفرص تنشأ عما تحقق من تخفيضات هامة في التعريفات الجمركية. |
Le poids de l'ajustement nécessaire pour mettre en oeuvre les résultats du Cycle d'Uruguay sera supporté dans une plus large mesure par les pays en développement, et surtout par les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | إن البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية ستتحمل، إلى حد أكبر نسبياً عبء التكيف مع نتائج جولة أوروغواي. |
Contribution à l'analyse des principaux facteurs qui sous-tendent l'évolution et les transformations profondes des relations commerciales internationales, y compris l'évaluation des résultats des négociations d'Uruguay | UN | المساهمة في تحليل العوامل اﻷساسية التي تحد التطورات المتعمقة في العلاقات التجارية الدولية، بما في ذلك تقييم نتائج جولة أوروغواي |
L'application des résultats des négociations d'Uruguay est importante non seulement pour les pays en développement n'appartenant pas aux nouveaux blocs commerciaux, mais aussi pour l'ensemble de l'économie mondiale. | UN | ولا يعتبر نجاح تنفيذ نتائج جولة أوروغواي أمرا هاما بالنسبة للبلدان النامية غير المنتمية إلى التكتلات التجارية الناشئة فحسب بل وأيضا بالنسبة للاقتصاد العالمي ككل. |
Ils ont indiqué qu'une application générale du principe de précaution au commerce international se traduirait par une situation d'imprévisibilité dans le domaine de l'accès aux marchés susceptible de mettre en danger les résultats des négociations d'Uruguay. | UN | وقالت هذه الدول إن التطبيق الواسع النطاق لمبدأ الحيطة في التجارة الدولية سوف يؤدي إلى حالة من عدم إمكانية التنبؤ بالوصول إلى الأسواق، مما سيعرض للخطر نتائج جولة أوروغواي. |
Ils déplorent qu'en ce qui concerne les produits dont l'exportation présente un intérêt particulier pour les pays en développement, les accords issus du Cycle d'Uruguay ne soient appliqués que de manière inadéquate et avec retard. | UN | وأعربوا عن أسفهم ﻷن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي في مجالات التصدير التي تهم البلدان النامية يأتي منقوصا ومتأخرا. |
Il est maintenant urgent de mettre en oeuvre les résultats de l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT), y compris la création de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | ومن اﻷمور الملحة اﻵن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي للاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة، بما في ذلك انشاء منطقة التجارة العالمية. |
INCIDENCES DES RESULTATS DU CYCLE D'URUGUAY SUR LA CEPD | UN | آثار نتائج جولة أوروغواي على التعاون الاقتصادي |
30. La plupart des délégations ont souligné l'importance des résultats du Cycle d'Uruguay et de leurs effets sur la CEPD à différents niveaux. | UN | ٠٣- وشددت معظم الوفود على أهمية نتائج جولة أوروغواي وأثرها على التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية على مختلف المستويات. |
Les gouvernements avaient reconnu que les pays les moins avancés seraient probablement confrontés à des problèmes particuliers en matière d'ajustement aux résultats du Cycle d'Uruguay du fait de l'érosion des marges de préférences et à des difficultés dans la mise en oeuvre effective des Accords. | UN | وقد وافقت الحكومات على أن من المحتمل أن تواجه أقل البلدان نموا مشاكل خاصة في التكيف مع نتائج جولة أوروغواي نتيجة لتآكل الهوامش التفضيلية وللصعوبات في تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذاً فعالاً. |