Nous attendons les résultats de cet examen et les instructions subséquentes du Conseil. | UN | ونحن ننتظر نتائج ذلك الاستعراض وإرشادات إضافية من المجلس. |
les résultats de cet examen figurent dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | وترد نتائج ذلك الاستعراض في الفصل الرابع أدناه. |
On trouvera les résultats de cet examen dans le présent additif au deuxième rapport. | UN | وكما هو مقرر، توجز هذه الإضافة لتقرير الأداء الثاني نتائج ذلك الاستعراض. |
Le plan et le calendrier proposés dans le présent rapport sont le résultat de cet examen. | UN | والخطة والجدول الزمني المقترحان في هذا التقرير هما من نتائج ذلك الاستعراض. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
Il est rendu compte des résultats de cet examen dans le chapitre 29. | UN | ويرد بيان نتائج ذلك الاستعراض في إطار الباب 29. |
Le Comité compte bien que les résultats de cet examen figureront dans le prochain projet de budget. | UN | واللجنة على ثقة من أن مشروع الميزانية المقبل سيتضمن نتائج ذلك الاستعراض. |
les résultats de cet examen sont exposés aux paragraphes 76 à 79, ci—après. | UN | وترد في الفقرات ٦٧-٩٧ أدناه نتائج ذلك الاستعراض. |
Quant aux problèmes que posent les principales armes classiques, le Conseil n'ignore pas qu'un groupe d'experts gouvernementaux examineront la question en 1997, et attend avec impatience les résultats de cet examen. | UN | وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة باﻷسلحة التقليدية الرئيسية، يدرك المجلس أن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية سيتم استعراضه من قبل فريق من الخبراء الحكوميين في عام ١٩٩٧، وهو يتطلع إلى الحصول على نتائج ذلك الاستعراض. |
Elle a également recommandé que la Commission des droits de l'homme, en se fondant sur les résultats de cet examen et du premier atelier, chargé d'examiner la possibilité de créer une instance permanente consacrée aux populations autochtones (atelier organisé à Copenhague en 1995), envisage la convocation d'un deuxième atelier sur le même thème. | UN | وأوصت الجمعية أيضا بأن تعمد لجنة حقوق اﻹنسان، معتمدة على نتائج ذلك الاستعراض والنتائج التي توصلت إليها حلقة العمل التي عقدت في كوبنهاغن في عام ١٩٩٥، إلى النظر في عقد حلقة عمل ثانية بشأن إمكانية إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين. |
M. Berend, en tant qu'animateur du groupe de travail sur l'examen des notifications présentées par le Japon et la Bulgarie, a fait rapport sur les résultats de cet examen. | UN | 63 - وأبلغ السيد بيريند، قائد فرقة العمل المعنية باستعراض الإخطارين المقدّمين من اليابان وبلغاريا، عن نتائج ذلك الاستعراض. |
Le rapport de Cuba a été examiné en février 2009 par le Groupe de travail sur l'examen périodique universel; les résultats de cet examen ont confirmé les progrès réalisés dans le cadre de la révolution cubaine. | UN | 31 - وأشارت إلى أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل نظر في شباط/فبراير 2009 في تقرير كوبا؛ وأن نتائج ذلك الاستعراض أكدت التقدم المحرز من خلال الثورة الكوبية. |
les résultats de cet examen devraient figurer dans le rapport sur la coopération régionale dans les domaines économique et social et les domaines connexes. | UN | وينبغي إدراج نتائج ذلك الاستعراض في تقرير " التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما " . |
Le Comité consultatif recommande d'examiner l'effectif de l'Équipe en tenant compte de la charge de travail et de prendre en considération les résultats de cet examen dans les prévisions budgétaires pour l'exercice 2007/08. | UN | وتوصي اللجنة باستعراض ملاك الفريق على أساس عبء العمل، وبتضمين نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2007/2008. |
Le Comité note également que l'État partie a entamé, en 2012, un examen détaillé de sa législation interne relative aux questions militaires de façon à la rendre conforme aux normes internationales; le résultat de cet examen ne s'est toutefois pas encore traduit par l'adoption d'une loi contraignante. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف بدأت في عام 2012 في استعراض شامل لتشريعاتها المحلية المتعلقة بالمسائل العسكرية لمواءمتها مع المعايير الدولية. لكن نتائج ذلك الاستعراض لم تترجم بعد إلى قانون ملزم. |
Également dans la décision 2/CP.17, la Conférence des Parties a décidé d'examiner les progrès accomplis par le Comité de l'adaptation et son fonctionnement à sa vingt-sixième session, afin d'adopter la décision voulue sur le résultat de cet examen. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً بموجب مقرره 2/م أ-17، أن يستعرض في دورته الثانية والعشرين تقدم أعمال لجنة التكيف وأداءها، بغية اعتماد قرار مناسب بشأن نتائج ذلك الاستعراض. |
Le Comité consultatif est d'avis que les ressources nécessaires au titre de la formation financées par le compte d'appui devraient être revues et que le résultat de cet examen devrait être consigné dans le projet de budget pour 2013/14. | UN | 26 - وترى اللجنة الاستشارية أن احتياجات التدريب المموّلة من حساب الدعم ينبغي أن تُستعرض وأن تُجسّد نتائج ذلك الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
On prévoit qu'il sera rendu compte des résultats de cet examen dans le cadre du deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ومن المتوقع إيراد نتائج ذلك الاستعراض في سياق التقرير الثاني للأداء لفترة السنتين2004-2005. |
les résultats de cette étude ont été présentés, dans chaque rapport financier, dans la section relative aux ressources en personnel et sont récapitulés dans le tableau 3. | UN | وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣. |
Il invite l'État partie à rendre compte dans son prochain rapport des résultats de cet exercice, ainsi que de toute autre mesure prise. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تُبيّن نتائج ذلك الاستعراض وما تتخذه من تدابير إضافية في تقريرها القادم. |
Pour suivre l'application de la règle 6, le Rapporteur spécial a examiné les conclusions de cette étude. | UN | وفي معرض رصد تنفيذ القاعدة ٦، درس المقرر الخاص نتائج ذلك الاستعراض. |