ويكيبيديا

    "نتائج عملية السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats du processus de paix
        
    Il avait pour principal objectif de rendre les résultats du processus de paix tangibles à l’échelon local, grâce à un vaste programme visant à moderniser les équipements, améliorer les conditions de vie et créer des possibilités d’emploi. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي عن طريق برنامج واسع النطاق لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    Il avait pour principal objectif de rendre les résultats du processus de paix tangibles à l’échelon local, grâce à un vaste programme visant à moderniser les équipements, améliorer les conditions de vie et créer des possibilités d’emploi. UN ويتمثل هدفه الرئيسي في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي عن طريق برنامج واسع النطاق لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    L’UNRWA a continué d’appliquer son Programme de mise en oeuvre de la paix, initiative lancée en 1993 en vue de concrétiser sur le plan local les résultats du processus de paix au Moyen-Orient. UN ٦٧ - وواصلت اﻷونروا الاضطلاع ببرنامجها لتنفيذ السلام، وهو مبادرة استثمارية بدأت في عام ١٩٩٣ بهدف جعل نتائج عملية السلام في الشرق اﻷوسط ملموسة على الصعيد المحلي.
    Le but était de faire rendre les résultats du processus de paix tangibles à l'échelon local, grâce à un programme étendu d'investissements visant à développer les équipements, améliorer les conditions de vie et créer des possibilités d'emploi. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    Le but était de faire rendre les résultats du processus de paix tangibles à l'échelon local, grâce à un programme étendu d'investissements visant à développer les équipements, améliorer les conditions de vie et créer des possibilités d'emploi. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    ∙ Le Programme pour la mise en oeuvre de la paix a été lancé en octobre 1993 dans le but de rendre tangibles au niveau local les résultats du processus de paix au Moyen-Orient. UN ● برنامج تطبيق السلام بدأ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ لجعل نتائج عملية السلام في الشرق اﻷوسط ملموسة على المستوى المحلي.
    Cette organisation, comme bon nombre d'autres groupes œcuméniques, fait partie du réseau de partenaires de la société civile dont la vigueur et l'appui ont une incidence très nette sur les résultats du processus de paix. UN وتشكل تلك المنظمة، وكثير من الجماعات الأخرى المشتركة بين الأديان، جزءا من شبكة المجتمع المدني الذي تحدد قوته ودعمه بدرجة كبيرة نتائج عملية السلام.
    78. L'UNRWA a continué d'appliquer son Programme de mise en oeuvre de la paix, initiative en matière d'investissement lancée en 1993 en vue de concrétiser sur le plan local les résultats du processus de paix au Moyen-Orient. UN ٧٨ - وواصلت اﻷونروا الاضطلاع ببرنامجها لتنفيذ السلام، وهو مبادرة استثمارية بدأت في عام ١٩٩٣ بهدف جعل نتائج عملية السلام في الشرق اﻷوسط ملموسة على الصعيد المحلي.
    Il s'agit d'un grand programme d'investissement destiné à favoriser l'amélioration de l'infrastructure et à stabiliser la situation économique et sociale dans les cinq zones d'activité de l'Office, le but étant de faire en sorte que les résultats du processus de paix se manifestent au niveau local. UN وباعتباره برنامجاً استثمارياً شاملاً، مصمﱠماً لﻹسهام في تحسين البنية اﻷساسية واستقرار اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية في اﻷقاليم الخمسة لعمليات الوكالة، فقد استهدف برنامج تطبيق السلام جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي.
    Dans mes précédents rapports, j'ai énuméré les raisons pour lesquelles les résultats du processus de paix Nord-Sud - à savoir la paix, une nouvelle constitution, une structure fédérale de l'État, une identité nationale, et un gouvernement doté d'une large assise - peuvent servir de modèle pour le Darfour. UN 64 - لقد أوردت في تقاريري السابقة الأسباب التي يمكن أن تجعل من نتائج عملية السلام بين الشمال والجنوب، أي السلام، ودستور جديد، وهيكل فيدرالي للدولة، والتمايز القومي، وحكومة عريضة القاعدة، نموذجا لدارفور.
    Créé en 1993, le Programme a pour but de traduire les résultats du processus de paix au niveau local, grâce à un programme exhaustif d'investissements susceptibles de renforcer les infrastructures, de créer des emplois et d'améliorer les conditions socio-économiques dans les cinq zones d'opération de l'Office. UN وقد سعى هذا البرنامج الذي أُطلق في عام ١٩٩٣ إلى جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي، من خلال برنامج استثماري شامل، يرمي إلى تحسين البُنى اﻷساسية، وإيجاد فرص عمل، وتعزيز اﻷوضاع الاجتماعية-الاقتصادية ضمن مجتمع اللاجئين في اﻷقاليم الخمسة للعمليات.
    Lancé en octobre 1993 peu après la signature de la Déclaration de principes, le Programme avait pour but de rendre tangibles les résultats du processus de paix au niveau local, grâce à un programme d'investissement tous azimuts destiné à développer les infrastructures, à améliorer les conditions de vie et à créer des possibilités d'emploi pour les communautés de réfugiés. UN وهذا البرنامج الذي أُطلق في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، فور توقيع إعلان المبادىء، رمى إلى جعل نتائج عملية السلام ملموسة على المستوى المحلي، من خلال برنامج استثماري واسع النطاق لتطوير البُنى اﻷساسية، وتحسين الظروف المعيشية، وإيجاد فرص العمل في مجتمعات اللاجئين.
    4. Condamne tous les actes de violence perpétrés par les groupes qui continuent de saper les résultats du processus de paix et souligne la nécessité de prendre des mesures, y compris la saisine du Conseil de sécurité des Nations Unies, de la Cour pénale internationale et de la Cour internationale de Justice, afin qu'ils prennent les mesures qui s'imposent contre ceux qui continuent de faire obstacle au processus de paix en Somalie; UN 4 - يدين كافة أعمال العنف التي ارتكبتها المجموعات التي تستمر في تقويض نتائج عملية السلام ويشدد على ضرورة اتخاذ كافة التدابير بما فيها اللجوء إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية ومحكمة العدل الدولية من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة ضد من يتمادون في عرقلة عملية السلام في الصومال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد