Insistant également sur l'importance de la contribution que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile en général apportent à l'application des textes issus des conférences des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines apparentés, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة، في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Insistant également sur l'importance de la contribution que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile en général apportent à l'application des textes issus des conférences des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines apparentés, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني بصفة عامة في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
c) Promotion et surveillance, selon qu'il convient, de l'exécution des plans, stratégies, programmes ou programmes d'action adoptés d'un commun accord, y compris la suite donnée aux conférences des Nations Unies dont le Département s'occupe directement; | UN | )ج( العمــل، حسب الاقتضاء، على تشجيع ورصــد تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات أو البرامج أو خطط العمل التي يتفق عليها، وتقع مسؤوليتها على عاتق اﻹدارة، بما في ذلك نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة؛ |
V. Application des résultats des conférences des Nations Unies | UN | تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Pour mener à bien cette entreprise, le Conseil et ses organes subsidiaires devront contribuer plus activement à faire appliquer de manière intégrée les textes issus des conférences des Nations Unies. | UN | وتفرض هذه التحديات أن يضطلع المجلس وهيئاته الفرعية بدور أكثر نشاطا في تعزيز متابعة نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة على نحو متكامل. |
Conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, la Conférence examinera aussi la contribution de la CNUCED, dans son domaine de compétence, au suivi du résultat de grandes conférences des Nations Unies, notamment du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وسينظر المؤتمر أيضا، وفقا لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، في مساهمة اﻷونكتاد، ضمن مجال اختصاصه، في متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les conditions de vie de millions de femmes partout dans le monde montrent à quel point il est nécessaire d'incorporer au Plan d'action de Beijing l'application des résultats des grandes conférences des Nations Unies sur les questions socioéconomiques et financières. | UN | ومضى يقول إن حياة ملايين النساء في جميع أنحاء العالم تؤكد ضرورة إدماج نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية والمالية في تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
textes issus des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et suite donnée | UN | نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومتابعتها |
L'initiative de proclamer 2011 Année internationale des forêts s'inscrit dans le cadre des efforts visant à atteindre les buts et objectifs adoptés par les conférences mondiales et à mettre en œuvre les résultats des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وأضافت أن مبادرة إعلان سنة 2011 السنة الدولية للغابات ينبغي النظر إليها كجزء من الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف والغايات الموضوعة في المؤتمرات العالمية وتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |
22. Ils devraient contenir des recommandations claires et concrètes qui permettent de renforcer l'application des conclusions des conférences des Nations Unies. | UN | ٢٢ - يجب أن تتضمن التقارير توصيات واضحة ذات منحى عملي، مما يعزز تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Insistant également sur l'importance de la contribution que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile apportent à l'application des textes issus des conférences des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines apparentés, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Les commissions régionales et les divers bureaux extérieurs pourraient ainsi faire davantage pour aider le Conseil à promouvoir le suivi et l'application, à l'échelle nationale, des textes issus des conférences des Nations Unies. | UN | ويشمل ذلك اللجان الإقليمية ومختلف الكيانات الميدانية، التي يمكن أن تقوم جميعها بالمزيد لمساعدة المجلس في تعزيز رصد نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة وتنفيذها على الصعيد الوطني. |
Insistant également sur l'importance de la contribution que le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile apportent à l'application des textes issus des conférences des Nations Unies dans les secteurs économique et social et les domaines apparentés, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية مساهمة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، |
Les commissions régionales mènent une action proactive pour garantir que les priorités et préoccupations des PEID sont prises en compte dans les décisions régionales, notamment concernant l'application des textes issus des conférences des Nations Unies. | UN | وتعمل اللجان الإقليمية بشكل استباقي لضمان أن تنعكس أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية واهتماماتها في القرارات الإقليمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Cela a aidé à garantir que les priorités et préoccupations de ces États sont reprises dans les décisions mondiales et régionales, notamment dans l'application des textes issus des conférences des Nations Unies. | UN | وقد ساعد ذلك في ضمان انعكاس أولويات هذه الدول وشواغلها في القرارات العالمية والإقليمية، بما في ذلك في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Les commissions régionales mènent une action proactive pour garantir que les priorités et préoccupations des PEID sont prises en compte dans les décisions régionales, notamment en ce qui concerne l'application des textes issus des conférences des Nations Unies. | UN | وتعمل اللجان الإقليمية بشكل استباقي لضمان أن تنعكس أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية واهتماماتها في القرارات الإقليمية، بما في ذلك تلك المتعلقة بتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة. |
c) Promu et surveillé, selon qu'il convient, l'exécution des plans, stratégies, programmes ou programmes d'action adoptés d'un commun accord, y compris la suite donnée aux conférences des Nations Unies dont le Département s'occupe directement; | UN | )ج( الاضطلاع، حسب الاقتضاء، بتعزيز ورصد تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات أو البرامج أو مناهج العمل التي يتفق عليها، وضمنها نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي تنهض اﻹدارة بمسؤوليتها؛ |
V. Application des résultats des conférences des Nations Unies Voir également le rapport du Secrétaire général sur le suivi intégré et coordonné des résultats des grandes conférences et sommets (E/1998/19). | UN | خامسا - تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة)١( |
M. Kulyk (Ukraine) prend note de la décision d'appliquer avec plus de rigueur les textes issus des conférences des Nations unies et de donner à l'Organisation un rôle dirigeant plus marqué dans leur suivi. | UN | 1 - السيد كوليك (أوكرانيا): لاحظ أن القرار الذي تم اتخاذه كان أكثر فعالية من حيث تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة بحيث يُهَيِّئ للمنظمة دوراً أقوى في متابعة تلك المؤتمرات. |
Conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, la Conférence examinera aussi la contribution de la CNUCED, dans son domaine de compétence, au suivi du résultat de grandes conférences des Nations Unies, notamment du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وسينظر المؤتمر أيضا، وفقا لقرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، في مساهمة اﻷونكتاد، ضمن مجال اختصاصه، في متابعة نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الكبرى، ومن بينها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Il en serait de même pour les textes issus des grandes conférences des Nations Unies comme le Consensus de Monterrey. | UN | ومن شأن هذا أن يصح كذلك على نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسيــة مثل توافق آراء مونتيـري. |
En reconnaissant le rôle que joue la santé dans le développement, l’initiative reflète les conclusions des grandes conférences des Nations Unies, notamment celles du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ومن خلال اعترافها بمساهمة الصحة في التنمية، تعكس سياسة الصحة للجميع في القرن الحادي والعشرين نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Les participants pourront examiner la question du financement du suivi des conférences des Nations Unies, mais cela ne devrait pas être l'axe central ou le résultat principal de la réunion. | UN | ورغم أن المؤتمر يمكن أن ينظر في مسألة تمويل تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة، فلا ينبغي أن يكون ذلك هو مناط تركيز الحدث الختامي أو نتيجته. |