ويكيبيديا

    "نتائج هذا التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats de cette enquête
        
    • les résultats de l'enquête
        
    • les résultats publics
        
    • les résultats de ces enquêtes
        
    • que les conclusions auxquelles elle
        
    • résultat de cette enquête
        
    La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. UN وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة.
    Nous souhaitons que les résultats de cette enquête supplémentaire apparaissent dans le prochain rapport intérimaire du Groupe d'experts. UN ونحن نتوقع أن يعكس التقرير المؤقت التالي لفريق الخبراء نتائج هذا التحقيق والتحقق.
    À ce jour, il n'a fourni aucune information sur les résultats de cette enquête. UN ولم تقدم الحكومة حتى الآن أية معلومات عن نتائج هذا التحقيق.
    Une enquête indépendante sur les faits qui se sont produits durant l'opération lancée pour reprendre le contrôle du tribunal de Mitrovica, et en rapport avec cette opération, a été menée à ma demande par M. Francis Ssekandi. les résultats de l'enquête m'ont été présentés et sont à l'examen. UN وبناء على طلبي، أجرى فرانسيس سيكاندي تحقيقا مستقلا في الأحداث التي دارت أثناء عملية استعادة السيطرة على مبنى محكمة ميتروفيتسا والأحداث المرتبطة بها، وقدمت إليّ نتائج هذا التحقيق وهي قيد الاستعراض.
    L'État partie devrait ouvrir une enquête indépendante afin de procéder rapidement à des investigations complètes et indépendantes au sujet de la responsabilité des autorités étatiques et non étatiques dans les préjudices causés aux civils, et de rendre les résultats publics. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُجري تحقيقاً مستقلاً لكفالة التحقق بشكل سريع ومستقل وكامل من مسؤولية السلطات التابعة للدولة وغير التابعة لها عن الآثار الضارة التي تعرَّض لها المدنيون، وأن تكشف عن نتائج هذا التحقيق.
    Il note à cet égard que l'OTAN a déjà commencé d'enquêter et attend que les conclusions auxquelles elle parviendra soient connues. UN وفي هذا الصدد يحيط علما بأن تلك المنظمة قد بدأت التحقيق، وينتظر المجلس نتائج هذا التحقيق.
    Le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement indien d'ordonner promptement une enquête indépendante et impartiale, de rendre publics les résultats de cette enquête et de traduire en justice les coupables. UN وطلب المقرر الخاص إلى حكومة الهند أن تأمر بسرعة بإجراء تحقيق مستقل وغير متحيز وبنشر نتائج هذا التحقيق ومقاضاة المسؤولين عن الفعل.
    INSP les résultats de cette enquête qui a intégré les autres secteurs impliqués tels que la Justice, la Sûreté Nationale, l'Intérieur ont permis de constituer les fondements d'une stratégie nationale en matière de prévention et de lutte contre les violences. UN وسمحت نتائج هذا التحقيق الذي شمل القطاعات الأخرى المعنية مثل العدالة، والأمن الوطني، والداخلية، بتشكيل الأسس لاستراتيجية وطنية في مجال منع أعمال العنف ومكافحتها.
    les résultats de cette enquête sont disponibles dans le rapport intitulé < < Report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants > > (OECD 1998). UN وتوجد نتائج هذا التحقيق موثقة في التقرير المعني بترميد النواتج المحتوية على مثبطات اللهب المبرومة (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 1998).
    Parallèlement, l'OCDE a mené une enquête sur les pratiques de gestion des déchets adoptées par les pays membres pour les produits contenant des retardateurs de flamme bromés. les résultats de cette enquête sont disponibles à l'adresse Report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants. UN وبالتوازي مع هذا العمل، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحقيقاً في ممارسات إدارة النفايات في البلدان الأعضاء فيما يتعلق بالمنتجات التي تحتوي على مثبطات اللهب المُبرَومة وُوثقت نتائج هذا التحقيق في التقرير المعني بترميد المنتجات المحتوية على مثبطات اللهب المُبرَوَمة.
    Parallèlement, l'OCDE a mené une enquête sur les pratiques de gestion des déchets adoptées par les pays membres pour les produits contenant des retardateurs de flamme bromés. les résultats de cette enquête sont disponibles à l'adresse Report on the Incineration of Products Containing Brominated Flame Retardants. UN وبالتوازي مع هذا العمل، أجرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تحقيقاً في ممارسات إدارة النفايات في البلدان الأعضاء فيما يتعلق بالمنتجات التي تحتوي على مثبطات اللهب المُبرَومة وُوثقت نتائج هذا التحقيق في التقرير المعني بترميد المنتجات المحتوية على مثبطات اللهب المُبرَوَمة.
    Il n'est donc pas imaginable que l'Ambassadeur Kassem et le Ministre Okitundu aient oublié les résultats de cette enquête rendus publique dans le rapport du 18 novembre 1998 (S/1998/1096). UN وبالتالي فلا يتصور أن ينسى السفير قاسم والوزير أوكيتوندو نتائج هذا التحقيق التي كُشف عنها في التقرير S/1998/1096)) المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    les résultats de cette enquête étaient consignés dans un rapport adressé en temps utile aux organes compétents, généralement au Pouvoir exécutif, qu'il soit local ou fédéral, ou aux services du procureur, pour suite à donner et sanctions éventuelles. UN 27 - وضُمّنت نتائج هذا التحقيق في تقرير قُدِّم في حينه إلى الهيئات المختصة، وبصورة رئيسية إلى الفرع التنفيذي على المستوى المحلي أو المستوى الاتحادي وإلى مكاتب المدّعين العامين، بغية لفت الانتباه إليها والمقاضاة بشأنها على النحو الواجب.
    les résultats de l'enquête ont été transmis à l'Assemblée générale (voir A/54/683). UN وقد أحيلت نتائج هذا التحقيق إلى الجمعية العامة (انظر A/54/683).
    les résultats de l'enquête ont été communiqués au Conseil de sécurité par la lettre que j'ai adressée à son président le 15 octobre (S/2004/821). UN وقد أُبلغت نتائج هذا التحقيق إلى المجلس برسالتـي الموجهـة إلى رئيس المجلس والمؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر (S/2004/821).
    L'auteur affirme que < < même si les résultats de l'enquête fiscale n'ont pas été utilisés directement comme éléments de preuve dans la procédure pénale engagée contre lui, les effets de cette obligation de coopérer ont contribué au moins indirectement à sa condamnation > > . UN ويقول صاحب البلاغ إنه " بالرغم من أن نتائج هذا التحقيق الضريبي لم تستخدم مباشرةً كدليل في الإجراءات الجنائية ضد المدعى عليه، فإن هذا الإلزام بالتعاون قد أسهم إسهاماً غير مباشرٍ على الأقل في إدانة مقدم الالتماس " .
    L'État partie devrait ouvrir une enquête indépendante afin de procéder rapidement à des investigations complètes et indépendantes au sujet de la responsabilité des autorités étatiques et non étatiques dans les préjudices causés aux civils, et de rendre les résultats publics. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُجري تحقيقاً مستقلاً لكفالة التحقق بشكل سريع ومستقل وكامل من مسؤولية السلطات التابعة للدولة وغير التابعة لها عن الآثار الضارة التي تعرَّض لها المدنيون، وأن تكشف عن نتائج هذا التحقيق.
    L'État partie devrait ouvrir une enquête indépendante afin de procéder rapidement à des investigations complètes et indépendantes au sujet de la responsabilité des autorités étatiques et non étatiques dans les préjudices causés aux civils, et de rendre les résultats publics. UN شن هجماتها. وينبغي للدولة الطرف أن تُجري تحقيقاً مستقلاً لكفالة التحقق بشكل سريع ومستقل وكامل من مسؤولية السلطات التابعة للدولة وغير التابعة لها عن الآثار الضارة التي تعرَّض لها المدنيون، وأن تكشف عن نتائج هذا التحقيق.
    Il note à cet égard que l’Organisation a déjà commencé d’enquêter et attend que les conclusions auxquelles elle parviendra soient connues. UN وفي هذا الصدد يحيط علما بأن تلك المنظمة قد بدأت التحقيق، وينتظر المجلس نتائج هذا التحقيق.
    En premier lieu, le Gouvernement tient à déclarer que l'enquête ouverte sur les événements qui se sont produits depuis le 8 juillet 1999, mais plus spécifiquement depuis le 30 avril, lorsque le Front uni révolutionnaire a engagé les hostilités contre le personnel des Nations Unies en Sierra Leone, est en cours et que le résultat de cette enquête déterminera les mesures que prendra le Gouvernement. UN أولا - تود الحكومة أن تعلن أن التحقيق يجري في الأحداث التي وقعت منذ 8 تموز/يوليه 1999، وعلى الأخص منذ 30 نيسان/أبريل عندما بدأت الجبهة المتحدة الثورية بأعمالها العدائية ضد أفراد الأمم المتحدة في سيراليون، وستقرر نتائج هذا التحقيق الإجراء الذي ستتخذه الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد