ويكيبيديا

    "نتائج هذا المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats de cette conférence
        
    • les résultats de la Conférence
        
    • issue de la Conférence
        
    • conclusions de la Conférence
        
    • des résultats de cette conférence
        
    • les conclusions de cette conférence
        
    • des résultats de la présente Conférence
        
    La Commission devra sans nul doute examiner à fond les résultats de cette conférence. UN ويجب على اللجنة دون شك النظر بتعمق في نتائج هذا المؤتمر.
    les résultats de cette conférence seront pris en compte lors de l'élaboration d'un plan d'action révisé pour la sûreté et la sécurité des sources de rayonnement. UN وستُضمن نتائج هذا المؤتمر في خطة عمل منقحة لسلامة وأمن المصادر الإشعاعية.
    les résultats de cette conférence devraient tout particulièrement intéresser les membres du Comité. UN ورأت أن نتائج هذا المؤتمر ستكون موضع اهتمام خاص من جانب اللجنة.
    les résultats de la Conférence seront extrêmement utiles au dialogue de haut niveau qui sera consacré en 2006 aux migrations internationales et au développement. UN وقال إن نتائج هذا المؤتمر ستكون بمثابة مدخل ممتاز في الحوار الرفيع المستوى لعام 2006 المكرس للهجرة الدولية والتنمية.
    les résultats de la Conférence régionale constituent, à nos yeux, le début d'une nouvelle phase de la coopération régionale engagée pour contrer ces activités criminelles. UN ونعتبر أن نتائج هذا المؤتمر تبدأ مرحلة جديدة من التعاون الإقليمي لمكافحة هذه الأنشطة الإجرامية.
    L'issue de la Conférence doit être telle que tous les pays auront le sentiment d'avoir été entendus et leurs besoins pris en compte. UN وينبغي أن تكون حصيلة نتائج هذا المؤتمر على نحو يُطمئن جميع البلدان بأنَّ صوتها قد سُمع وأنَّ احتياجاتها يُعنى بها.
    La Commission sera également saisie d'un document d'information présentant les conclusions de la Conférence. UN وستعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية عن نتائج هذا المؤتمر.
    Ces derniers termes conviennent mieux car il n'a pas encore été fait mention des résultats de cette conférence, et nous y faisons donc référence pour la première fois. UN وذلك لأن نتائج هذا المؤتمر لم تذكر بعد ونحن هنا نلاحظ نتائج المؤتمر للمرة الأولى.
    Toute tentative faite pour utiliser les conclusions de cette conférence préjugerait des débats dans les enceintes intergouvernementales. UN وأي محاولة لاستخدام نتائج هذا المؤتمر من شأنها أن تؤدي إلى حكم مسبق في المداولات القائمة بالمحافل الحكومية الدولية.
    10. Nous demandons aux institutions du système des Nations Unies et à toutes les autres organisations multilatérales ainsi qu'à d'autres acteurs de mobiliser leurs forces à l'appui d'une application intégrale et effective des résultats de la présente Conférence, en renforçant la coordination, en intensifiant les synergies et en faisant preuve d'une détermination totale. UN 10- إننا ندعو منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين إلى تعبئة إمكاناتهم دعماً لتنفيذ نتائج هذا المؤتمر تنفيذاً كاملاً وفعالاً في ظل قدر أكبر من التنسيق ومن تضافر الطاقات والالتزام الكامل.
    J'aimerais maintenant revenir brièvement sur les résultats de cette conférence. UN وأود أن أقول الآن كلمة أو كلمتين عن نتائج هذا المؤتمر.
    Aucune information sur les résultats de cette conférence n'a encore été reçue; UN لم تتوافر بعد أية معلومات عن نتائج هذا المؤتمر.
    Il est impératif que les responsables politiques fassent preuve de la ferme volonté politique nécessaire pour concrétiser les résultats de cette conférence. UN وأضاف أنه من المهم توافر الإرادة السياسية لدى مقرري السياسات بغية ترجمة نتائج هذا المؤتمر إلى حقائق نتائج حقائق ملموسة.
    les résultats de cette conférence ont été communiqués à titre de suggestions au groupe de haut niveau de l'alliance des civilisations. UN وقد قُدمت نتائج هذا المؤتمر إسهاماً في الفريق الرفيع المستوى لتحالف الحضارات.
    Nous espérons que les résultats de cette conférence profiteront à tous et qu'ils aideront à assurer le développement durable et le bien-être futur de l'humanité. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون نتائج هذا المؤتمر مفيدة للجميع وأن تساعد في ضمان التنمية المستدامة والرفاه في المستقبل للبشرية جمعاء.
    les résultats de cette conférence aideront utilement à définir le programme d'action qui sera celui du Représentant spécial durant son second mandat ainsi que les grandes lignes d'une action en faveur des enfants dans les conflits armés, en vue de la préparation de la session extraordinaire que l'Assemblée générale tiendra en 2001. UN وستشكل نتائج هذا المؤتمر إسهاما مفيدا في صياغة برنامج عمل الممثل الخاص للولاية الثانية ووضع منهاج العمل المتعلق بالأطفال والصراع المسلح الجاري إعداده لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المقبلة.
    Nous attendons avec intérêt les résultats de la Conférence et nous appuyons l'idée selon laquelle l'UIP devrait présenter à l'Assemblée du millénaire un rapport sur ses débats. UN ونتطلع إلى نتائج هذا المؤتمر ونؤيد اقتراح دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى رفع تقرير عن مناقشاته إلى جمعية اﻷلفية.
    Nous jugeons insatisfaisants aussi bien les résultats de la Conférence que la situation générale en ce qui concerne le Traité FCE, instrument qui était censé devenir la pierre angulaire de la sécurité en Europe. UN ونعتبر نتائج هذا المؤتمر غير مرضية شأنها في ذلك شأن الوضع العام المتصل بمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، التي كان يُفترض أن تصبح دعامة الأمن الأوروبي.
    Il ne fait aucun doute que les résultats de la Conférence influenceront la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا شك أن نتائج هذا المؤتمر ستؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pourtant, l'enjeu est d'importance capitale pour la République du Bénin, dans la mesure où, de l'issue de la Conférence, dépendra l'avenir même de la sécurité nucléaire du globe. UN ومع هذا، فإن للمجازفة أهمية رئيسية بالنسبة لجمهورية بنن باعتبار أن مستقبل اﻷمن النووي للكرة اﻷرضية يتوقف على نتائج هذا المؤتمر.
    La Commission sera également saisie d'un document d'information présentant les conclusions de la Conférence. UN وستعرض على اللجنة أيضا وثيقة معلومات أساسية عن نتائج هذا المؤتمر.
    Nous espérons que nous aurons l'occasion de discuter plus en détail des résultats de cette conférence. UN ونأمل أن تسنح لنا فرصة في المستقبل لمناقشة نتائج هذا المؤتمر بتفصيل أكبر.
    Ils ont exprimé l'espoir que les principes directeurs qu'ils ont adoptés ce jour trouveront application dans les conclusions de cette conférence. UN وأعربوا عن أملهم في أن تؤدي نتائج هذا المؤتمر إلى تنفيذ المبادئ التوجيهية التي اعتمدوها اليوم.
    10. Nous demandons aux institutions du système des Nations Unies et à toutes les autres organisations multilatérales ainsi qu'à d'autres acteurs de mobiliser leurs forces à l'appui d'une application intégrale et effective des résultats de la présente Conférence, en renforçant la coordination, en intensifiant les synergies et en faisant preuve d'une détermination totale. UN 10- إننا ندعو منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف فضلاً عن أصحاب المصلحة الآخرين إلى تعبئة إمكاناتهم دعماً لتنفيذ نتائج هذا المؤتمر تنفيذاً كاملاً وفعالاً في ظل قدر أكبر من التنسيق ومن تضافر الطاقات والالتزام الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد