ويكيبيديا

    "نتابع عن كثب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivons de près
        
    • suivons de très près
        
    • suivi de près
        
    • suivons avec attention
        
    • de suivre de près
        
    Nous suivons de près les opérations des forces de la Communauté des États indépendants (CEI) et leur coopération avec la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. UN إننا نتابع عن كثب العمليات التي تضطلع بها قوات كمنولث الدول المستقلة، وتعاونها مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    À cet égard, nous suivons de près l'évolution de la situation politique et humanitaire afin d'apporter la justice et la paix au Darfour. UN وفي ذلك الصدد، نتابع عن كثب تطور الحالة السياسية والإنسانية بغية إقرار العدالة في دارفور وإحلال السلام فيها.
    Nous suivons de près les activités juridiques de la Cour et nous essayons en même temps de prêter attention aux problèmes auxquels elle se heurte au quotidien. UN إننا نتابع عن كثب الأنشطة القانونية للمحكمة، وفي نفس الوقت، نحاول إيلاء الاهتمام الواجب للقضايا اليومية للمحكمة.
    À cet égard, nous suivons de très près les événements qui se déroulent en Syrie, un pays voisin et par là même très important pour la Turquie. UN وفي هذا السياق، نتابع عن كثب التطورات الجارية في سوريا، وهي بلد مجاور وبالتالي ذو أهمية كبيرة لتركيا.
    Nous avons suivi de près l'évolution de la situation au Sahara occidental. UN ما فتئنا نتابع عن كثب التطورات المتعلقة بمسألة الصحراء الغربية.
    Nous suivons avec attention l'évolution du processus de paix au Moyen-Orient. UN نحن نتابع عن كثب التطورات في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    En Asie, la mission de bons offices du Secrétaire général nous a permis de suivre de près la situation au Myanmar. UN وفي آسيا، جعلت بعثة المساعي الحميدة للأمين العام في إمكاننا أن نتابع عن كثب الحالة في ميانمار.
    Nous suivons de près le processus de reconstruction politique en cours en Afghanistan. UN ونحن نتابع عن كثب عملية إعادة البناء السياسي الجارية حاليا في أفغانستان.
    Nous suivons de près le travail de la Mission des Nations Unies au Timor oriental et la récente mise en place d'un Gouvernement de transition. UN ولذا فنحن نتابع عن كثب أعمال إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإنشاء حكومة انتقالية مؤخرا.
    Nous suivons de près le processus d'autodétermination au Kosovo parce que nous, Arméniens, appuyons aussi le processus d'autodétermination pour la population du Haut-Karabakh. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.
    Avec les autres membres des Cinq d'Almaty, nous suivons de près l'évolution de la situation dans l'État islamique d'Afghanistan. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    En ce qui concerne l'Afrique du Sud, nous suivons de près les événements dans ce pays, en particulier les négociations multipartites, dont nous espérons qu'elles seront couronnées de succès et qu'elles constitueront les fondations d'une nouvelle réalité multiraciale. UN وفيما يتعلق بجنوب افريقيا، فإننا نتابع عن كثب اﻷحداث، وبخاصة المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي نأمل أن تتوج بنجاح وأن تشكل اﻷساس لواقع جديد متعدد اﻷعراق.
    Dans ce contexte, en tant que l'un des principaux pays fournisseurs de police civile à la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine, nous suivons de près les plans pour la période consécutive à l'achèvement de la Mission des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، فإننا بوصفنا أحد المساهمين الرئيسيين بالشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإننا نتابع عن كثب الخطط اللازمة لفترة ما بعد البعثة.
    Nous suivons de près l'évolution dans le règlement de la question centrale du problème du Moyen-Orient : la question de Palestine. UN ونحن نتابع عن كثب عملية حل القضية الرئيسية في مسألة الشرق الأوسط - ألا وهي القضية الفلسطينية.
    Nous suivons de près les efforts déployés par les pays africains, et par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) — avec laquelle l'Italie collabore activement en particulier — en vue particulièrement d'améliorer leur capacité de réaction et d'intervenir dans des situations de crise sur le continent. UN إننا نتابع عن كثب مساعي البلدان اﻷفريقية، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية التي تتعاون معها إيطاليا بشكل نشط على وجه الخصوص، لتحسين القدرة على الاستجابة لحالات اﻷزمات على قارتها والتدخل فيها.
    Nous suivons de près les événements qui ont eu lieu récemment dans le nord de l'Iraq, qui risquent d'aggraver davantage la situation déjà délicate dans la région. UN ونحن نتابع عن كثب التطورات التي حدثــت مؤخرا في شمال العراق، والتي قد تؤدي إلى زيــادة تفاقم الحالة الحساسة بالفعل في المنطقة.
    À cet égard, nous suivons de très près les progrès du processus de négociation touchant l'interdiction des essais nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نتابع عن كثب تقدم عملية المفاوضات المتصلة بحظر التجارب النووية.
    En effet, vous et moi suivons de très près la situation de nos compatriotes civils, militaires, et dans nos frontières à l'est. UN وبالفعل، فأنا وأنتم نتابع عن كثب حالة مواطنينا المدنيين والعسكريين وداخل حدودنا الشرقية.
    En ce qui concerne ma propre région, le Pacifique Sud, nous suivons de très près les progrès enregistrés actuellement en Nouvelle-Calédonie sur la voie de l'autodétermination de ce territoire. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا، منطقة جنوب المحيط الهادئ، نحن نتابع عن كثب التقدم الراهن صوب تحقيق المصير في إقليم كاليدونيا الجديدة.
    Les peuples d'Amérique centrale ont suivi de près le processus de pacification et de démocratisation initié par la Présidente du Nicaragua, Mme Violeta Barrios de Chamorro, processus qui se résume dans la triple transition dans laquelle le pays est engagé : la démilitarisation, la démocratisation et le passage d'une économie centralisée à une économie de marché. UN ونحن في أمريكا الوسطى نتابع عن كثب عملية إقرار السلم والديمقراطية التي بدأتها السيدة فيوليتا باريوس دي شامورو، وهي عملية تتلخص في الانتقال الثلاثي الذي يمر به البلد، وهو التجريد من الصفة العسكرية وتحقيق الديمقراطية والتحول من الاقتصاد المركزي الى اقتصاد السوق الحرة.
    Nous avons suivi de près les événements qui se déroulent dans la péninsule coréenne et voulons croire que toutes les parties concernées feront preuve de la plus grande retenue afin que la paix et la tranquillité continuent de régner dans la région et que les tensions actuelles disparaissent. UN ما نزال نتابع عن كثب التطورات الجارية في شبه الجزيرة الكورية. ونحن لعلى ثقة بأن جميع اﻷطراف المعنية ستتحلى بأقصى درجة من ضبط النفس في سبيل الحفاظ على السلم والهدوء في المنطقة، والقضاء على حدة التوتر القائمة.
    Enfin, nous suivons avec attention les activités de délimitation des plateaux continentaux. UN وأخيرا، فإننا نتابع عن كثب الجهود الجارية لترسيم حدود الجرف القاري.
    La question qui se pose maintenant est de savoir ce que vont faire les États-Unis par la suite, ce que nous ne manquerons pas de suivre de près. UN والنقطة المطروحة هي كيف ستتصرف الولايات المتحدة في المستقبل، وإننا نتابع عن كثب المسار الذي اختارته ﻷعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد