ويكيبيديا

    "نتبعه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivre
        
    • nous suivons
        
    • notre façon de faire
        
    • on suit
        
    • le suive
        
    • on le suit
        
    • Nous le suivons
        
    • protocole
        
    • on la suive
        
    C'est la voie à suivre pour notre époque; c'est la politique d'une société démocratique où la raison doit toujours prévaloir. UN هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما.
    Les paroles d'Etty nous rappellent avec force la voie à suivre afin que les sacrifices de ceux qui ont lutté et de ceux qui sont morts ne soient jamais vains. UN إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا.
    Ce sont eux qui, grâce à leur énergie et leur esprit rebelle, nous montrent la voie à suivre. UN فهم الذين يكشفون لنا، بما لديهم من طاقة وما جبلوا عليه من روح التمرد، الطريقَ الذي يجب أن نتبعه.
    Le chemin que nous suivons, la vérité que nous suivons, la lumière que nous suivons dans le portail, Open Subtitles الطريق الذي نتبعه الحقيقه التي نتبعها الضوء الذي نتبع نحو البوابه
    Comme des idiots on suit. Open Subtitles مثل البلهاء فإننا فقط نتبعه على طول المدى
    Il doit vouloir qu'on le suive. Open Subtitles أعتقد أنه يريد منا أن نتبعه
    on le suit jusqu'au bâtiment des Beaux-Arts. Open Subtitles حسناً ، نحنُ نتبعه إلى داخل مبنى كلية الفنون الجميلة
    Elle se voit acculée à transformer les structures et les modes de pensée, mais la voie à suivre n’a rien d’évident; il n’y a pas de modèle qui montre le chemin. UN ونحن نجد أنفسنا مضطرين إلى تغيير البنى وطرائق التفكير، بالرغم من عدم وجود طريق واضح نتبعه أو مثال واضح نحتذيه.
    Il apparaît clairement que la stratégie à suivre doit traiter de pair les changements climatiques et le développement. UN ويبدو جليا أن النهج الذي يجب أن نتبعه ينبغي أن يسعى إلى التوفيق بين تغير المناخ والتنمية.
    Il pense qu'il n'a pas à suivre les règles Open Subtitles هو يظن أنه لا يجب عليه إتباع نفس القانون الذي نتبعه
    Nous voulons tous croire à la croisade d'Oliver, mais comment sommes-nous supposés le suivre dans son combat quand son instinct premier est de nous cacher la vérité ? Open Subtitles لكن كيف يفترض أن نتبعه في معركته بينما غريزته الأولى هي إخفاء الحقيقة عنا؟
    On doit le suivre et attendre que l'échange se fasse. Open Subtitles يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم
    On devrait peut-être le suivre alors. Il a aucune idée d'ou il va. Open Subtitles حسنا، من الأفضل أن نتبعه فلا فكرة لديه إلى أين ذاهب
    Mais, Nelson, il y a tout un protocole que nous devons suivre. Open Subtitles جيد و لكن .. نيلسون هناك بروتوكول فدرالي ينبغي علينا أن نتقيد به و نتبعه
    Notre enquête conclut en disant que le suspect que nous suivons... devrait être lavé de toutes les charges. Open Subtitles ليس لهم أي أساس من الصحه. يخلص تحقيقنا. المشتبه به الذي كنا نتبعه لبعض الوقت
    Mais le modèle de développement que nous suivons aveuglément, et l'équilibre du pouvoir dans la société sont tels que nous avons abandonné toutes les décisions essentielles à l'argent et au marché. UN ولكن نموذج التنمية الذي نتبعه بطريقة عميانية جدا وتوازن القوة في المجتمع يعني تخلينا عن جميع القرارات الجوهرية ذا الصلة لقاء المال والسوق.
    - C'est plus aléatoire que la route que nous suivons. Open Subtitles - لانه اكثر خطوره اكثر من الطريق الذى نتبعه الان
    Donc ce mec qu'on suit n'est pas Lawrence Anderson. Open Subtitles . "إذا الرجل الذي نتبعه ليس "لورنس أندرسون
    Attends. Il veut qu'on le suive. Open Subtitles انتظر, انتظر يريدنا أن نتبعه
    L'acheteur va se méfier. on le suit encore un peu. Open Subtitles أنه سوف ينبه المشتري . أقترح ان نتبعه قليلاً
    Elle veut qu'on la suive. Open Subtitles يعمل يريدنا أن نتبعه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد