C'est la voie à suivre pour notre époque; c'est la politique d'une société démocratique où la raison doit toujours prévaloir. | UN | هذا هو النهج الذي ينبغي أن نتبعه في عصرنا هذا، وهو يمثل سياسة المجتمع الديمقراطي الذي يجب أن يسود العقل فيه دوما. |
Les paroles d'Etty nous rappellent avec force la voie à suivre afin que les sacrifices de ceux qui ont lutté et de ceux qui sont morts ne soient jamais vains. | UN | إن كلمات إيتي لتذكير قوي بالمسار الذي يجب علينا أن نتبعه لكي لا تذهب تضحيات الذين قاتلوا والذين ماتوا هباء أبدا. |
Ce sont eux qui, grâce à leur énergie et leur esprit rebelle, nous montrent la voie à suivre. | UN | فهم الذين يكشفون لنا، بما لديهم من طاقة وما جبلوا عليه من روح التمرد، الطريقَ الذي يجب أن نتبعه. |
Le chemin que nous suivons, la vérité que nous suivons, la lumière que nous suivons dans le portail, | Open Subtitles | الطريق الذي نتبعه الحقيقه التي نتبعها الضوء الذي نتبع نحو البوابه |
Comme des idiots on suit. | Open Subtitles | مثل البلهاء فإننا فقط نتبعه على طول المدى |
Il doit vouloir qu'on le suive. | Open Subtitles | أعتقد أنه يريد منا أن نتبعه |
on le suit jusqu'au bâtiment des Beaux-Arts. | Open Subtitles | حسناً ، نحنُ نتبعه إلى داخل مبنى كلية الفنون الجميلة |
Elle se voit acculée à transformer les structures et les modes de pensée, mais la voie à suivre n’a rien d’évident; il n’y a pas de modèle qui montre le chemin. | UN | ونحن نجد أنفسنا مضطرين إلى تغيير البنى وطرائق التفكير، بالرغم من عدم وجود طريق واضح نتبعه أو مثال واضح نحتذيه. |
Il apparaît clairement que la stratégie à suivre doit traiter de pair les changements climatiques et le développement. | UN | ويبدو جليا أن النهج الذي يجب أن نتبعه ينبغي أن يسعى إلى التوفيق بين تغير المناخ والتنمية. |
Il pense qu'il n'a pas à suivre les règles | Open Subtitles | هو يظن أنه لا يجب عليه إتباع نفس القانون الذي نتبعه |
Nous voulons tous croire à la croisade d'Oliver, mais comment sommes-nous supposés le suivre dans son combat quand son instinct premier est de nous cacher la vérité ? | Open Subtitles | لكن كيف يفترض أن نتبعه في معركته بينما غريزته الأولى هي إخفاء الحقيقة عنا؟ |
On doit le suivre et attendre que l'échange se fasse. | Open Subtitles | يجب علينا ان نتبعه إلى الداخل . وننتظر عملية التسليم |
On devrait peut-être le suivre alors. Il a aucune idée d'ou il va. | Open Subtitles | حسنا، من الأفضل أن نتبعه فلا فكرة لديه إلى أين ذاهب |
Mais, Nelson, il y a tout un protocole que nous devons suivre. | Open Subtitles | جيد و لكن .. نيلسون هناك بروتوكول فدرالي ينبغي علينا أن نتقيد به و نتبعه |
Notre enquête conclut en disant que le suspect que nous suivons... devrait être lavé de toutes les charges. | Open Subtitles | ليس لهم أي أساس من الصحه. يخلص تحقيقنا. المشتبه به الذي كنا نتبعه لبعض الوقت |
Mais le modèle de développement que nous suivons aveuglément, et l'équilibre du pouvoir dans la société sont tels que nous avons abandonné toutes les décisions essentielles à l'argent et au marché. | UN | ولكن نموذج التنمية الذي نتبعه بطريقة عميانية جدا وتوازن القوة في المجتمع يعني تخلينا عن جميع القرارات الجوهرية ذا الصلة لقاء المال والسوق. |
- C'est plus aléatoire que la route que nous suivons. | Open Subtitles | - لانه اكثر خطوره اكثر من الطريق الذى نتبعه الان |
Donc ce mec qu'on suit n'est pas Lawrence Anderson. | Open Subtitles | . "إذا الرجل الذي نتبعه ليس "لورنس أندرسون |
Attends. Il veut qu'on le suive. | Open Subtitles | انتظر, انتظر يريدنا أن نتبعه |
L'acheteur va se méfier. on le suit encore un peu. | Open Subtitles | أنه سوف ينبه المشتري . أقترح ان نتبعه قليلاً |
Elle veut qu'on la suive. | Open Subtitles | يعمل يريدنا أن نتبعه |