ويكيبيديا

    "نتخيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • imaginer
        
    • Imaginons
        
    • imaginé
        
    • imaginions
        
    • fantasmes
        
    • on imagine
        
    • Imaginez
        
    Il est impossible d'imaginer comment l'Organisation et son système pourraient fonctionner sans leur engagement politique, économique et financier. UN ومن المستحيل أن نتخيل كيف يمكن أن تعمل المنظمة ومنظومتها بدون التزام تلك الدول السياسي والاقتصادي والمالي.
    On ne peut guère imaginer comment les économies contemporaines pourraient fonctionner sans l'électricité et sans les autres services énergétiques modernes. UN فهل نستطيع أن نتخيل اقتصادات اليوم دون خدمات الإمداد بالطاقة الكهربائية وغيرها من مصادر الطاقة الحديثة.
    Nous pouvons imaginer les horribles conséquences qui adviendraient si des groupes terroristes se dotaient d'armes de destruction massive. UN ويمكننا أن نتخيل الآثار المروعة التي كان يمكن أن تترتب على حيازة المجموعات الإرهابية لأسلحة الدمار الشامل.
    Mais Imaginons un instant quelles seraient les conséquences si des terroristes parvenaient à acquérir des armes de destruction massive et à en faire usage. UN ولكن يكفي أن نتخيل العواقب إذا تمكن الإرهابيون بطريقة ما من الحصول على أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    Imaginons une économie sans téléphone, sans électricité, ou encore sans réseau routier. UN فلنا أن نتخيل اقتصادا من دون هواتف أو كهرباء أو شبكة طرق.
    Je suis certain que des efforts conjugués peuvent produire des résultats beaucoup plus tôt que nous ne l'avions imaginé au départ. UN وأعتقد أن الجهود المتضافرة قادرة على إحراز نتائج في وقت أقرب كثيرا مما كنا نتخيل.
    Le dernier obstacle est plus dur à négocier que nous l'imaginions. Open Subtitles العقبة الأخيرة صعبة التجاوز أكثر مما كنا نتخيل
    Nous ne pouvons qu'imaginer l'impact qu'auraient les terroristes s'ils utilisaient des armes de destruction massive, aujourd'hui ou demain. UN ويمكننا فحسب أن نتخيل الأثر الذي يمكن أن يحدث لو استعمل الإرهابيون أسلحة الدمار الشامل الآن أو في المستقبل.
    Nous avons osé imaginer le monde à la fin d'un voyage de 1 000 kilomètres. UN وتجرأنا على أن نتخيل شكلا للعالم عند نهاية اﻷلف ميل.
    Nous ne pouvons qu'imaginer combien nos vies seraient différentes si ces millions d'âmes perdues avaient eu la chance de réaliser leurs rêves. UN ولا يمكننا إلا أن نتخيل كم ستكون حياتنا مختلفة لو أعطي الملايين من الضحايا الفرصة لكي يعيشوا أحلامهم.
    En fait, aujourd'hui, il est difficile d'imaginer notre travail sans le Fonds mondial. UN وفي الحقيقة، يصعب علينا اليوم حتى أن نتخيل عملنا بدون الصندوق العالمي.
    Nous ne pouvons ni ne voulons imaginer un monde sans l'ONU. UN ولا نريد أن نتخيل عالما بدون الأمم المتحدة.
    Il est difficile d'imaginer que les renseignements pertinents produits par des sources autres que le Système de surveillance international (SSI) soient ignorés. UN ومن الصعب أن نتخيل تجاهل المعلومات المستمدة من مصادر أخرى بخلاف نظام الرصد الدولي والمرتبطة بموضوع المعاهدة.
    Il est impossible d'imaginer une ONU réformée sans que cette question cruciale ait été tranchée. UN ومن المستحيل أن نتخيل أي إصلاح لﻷمم المتحدة دون حسم هذه المسألة الجوهرية.
    On ne peut imaginer d'imposer une question particulière pour servir ses propres intérêts sans tenir compte des besoins des autres. UN فلا يمكن أن نتخيل فرض مسألة معينة تخدم مصلحة ذاتية دون وضع احتياجات الآخرين في الاعتبار.
    Il y a huit ans, la situation était jugée très alarmante. Nous ne pouvions imaginer qu'elle allait empirer. UN وقبل ثمانية أعوام، كانت الحالة منذرة بخطر شديد؛ ولم يكن في وسعنا أن نتخيل أن الأمور ستزداد سوءا.
    "mais malgré tout, "nous Imaginons que cette heure "appartient à un futur lointain." Open Subtitles لكن عندما نقول هذا، نتخيل أن تلك الساعة وضعت في مستقبل غامض وبعيد.
    Nous ne pouvons prédire l'heure de notre mort, mais malgré tout, nous Imaginons que cette heure appartient à un futur lointain. Open Subtitles نقول ان ساعة الموت لايمكن التنبؤ بها ولكن حين نقول هذا، نتخيل أن تلك الساعة تحدث في المستقبل غامض وبعيد
    Parfois, nous Imaginons que certaines relations sont plus profondes qu'elles ne le sont vraiment. Open Subtitles أحياناً ، نتخيل بعض العلاقات لتكون ذات مغزى أكثر مما عليه في الواقع
    Il était mort. J'étais mort. Nous n'avions pas imaginé ça. Open Subtitles لقد كان ميتاً، وأنا كنت ميتاً نحن لم نتخيل ذلك
    Quand je repense à cette nuit ... lorsque j'ai eu Eva au téléphone, nous n'imaginions pas combien nos vies allaient changer ... après ce coup de téléphone ! Open Subtitles عندما أفكر بتلك الليلة يوم تحدثت مع إيفا على الهاتف لم نكن نتخيل كيف حيواتنا ستتغير
    Oui, mais Mandy, on a tous des fantasmes. Open Subtitles نعم يا ماندي ولكننا جميعاً نتخيل
    Quand on imagine des civilisations extraterrestres diffusant des signaux avec des télescopes radio, sommes-nous différents des générations précédentes qui s'imaginaient chevauchant des obus de canon vers la Lune ? Open Subtitles في تطورنا التقني. عندما نتخيل حضارات فضائية تَبُثُّ إشارات بواسطة تلسكوبات راديوية,
    Imaginez que vous faites la course avec une tortue... Open Subtitles دعونا نتخيل أنك تسابقين سلحفاة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد