ويكيبيديا

    "نتعامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • a affaire
        
    • avons affaire
        
    • s'agit
        
    • traiter
        
    • se
        
    • traite
        
    • nous avons
        
    • gérer
        
    • on s'
        
    • nous traitons
        
    • on a
        
    • aborder
        
    • nos
        
    • que nous
        
    • faire face
        
    Rappeler tous nos agents infiltrés jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. Open Subtitles الإتصال في جميع العمليات السريه حتى نعلم نحن نتعامل مع من
    Vous savez à qui on a affaire. Ce sera pas suffisant. Open Subtitles أنت تعرفين مع من نتعامل لن يكون هذا بكافٍ
    Ces divergences de positions sont logiques et nullement surprenantes, étant donné que nous avons affaire ici à 192 pays. UN ومن المنطقي ألا نتفاجأ بهذا التباين في المواقف نظرا لأننا نتعامل هنا مع 192 دولة.
    On sait ce dont il s'agit. Alors agissons au plus vite. Open Subtitles نعرف ما نتعامل معه هيا بنا، يمكننا عمل هذا
    Il est temps de traiter de manière exhaustive les problèmes du désarmement, de la criminalité internationale et de la prolifération des petites armes. UN لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة.
    On attend juste les résultats de ma biopsie de la moelle osseuse, et alors on sera se que j'ai vraiment. Open Subtitles نحن في انتظار النتائج من وجهة نظري خزعة نقي العظم، ثم سنعرف بالضبط ما نتعامل معه.
    On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau. UN لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه.
    Avant qu'on y aille, si on a affaire avec ce qu'on pense qu'on a affaire, avec qui va-t-on réellement parler ? Open Subtitles قبل دخولنا عنده لو كنّا نتعامل مع الذي نعتقد أنه يحدث فكيف سنُميّز مع من سنتحدث ؟
    On a affaire à des terroristes. Open Subtitles لاننا نتعامل مع بعض العملياتالأرهابية،لذا..
    Et encore. On a affaire à un nouveau joueur. Open Subtitles وتكرارًا، جليًا أننا نتعامل مع لاعب جديد.
    Melody, s'il vous plait, à quel genre d'homme nous avons affaire. Open Subtitles ميلودي، هيا، أي نوع من الرجال نتعامل معه هنا؟
    Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. Open Subtitles نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة.
    On n'a pas la moindre idée de ce dont il s'agit. Open Subtitles ليس لدينا اي فكرة عن الذي نتعامل معه هنا.
    Je tiens à déclarer qu'il s'agit là d'une mystification indéniable à l'échelle internationale. UN لذلك أود أن أحيطكم علما بأننا نتعامل هنا مع خيال مطلق على المستوى الدولي.
    Bien au contraire, nous devons les traiter avec dignité et compassion. UN وعلى العكس، ينبغي لنا أن نتعامل معهم بكرامة وتعاطف.
    N'ayant que quelques jours à passer ici, vous aimeriez sûrement nous voir traiter des affaires importantes. Open Subtitles بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى
    Ce qu'on doit affronter ici, on l'affrontera mieux si on se serre les coudes. Open Subtitles مهما كان الذي نتعامل معه هنا، من الأفضل أن نبقى معاً
    On ne traite pas ainsi un invité. Open Subtitles هذه ليست الطريقة التي نتعامل بها مع ضيف.
    Il est complètement déconnecté de toute la merde qu'on doit gérer. Open Subtitles إنه بعيد تماماً عن تلك القذارة التي نتعامل معها.
    On doit agir maintenant. on s'en charge immédiatement et sans douceur. Open Subtitles أتفق معك, يجب أن نتعامل معه حالاً و بصرامة
    Nous devrons toujours avoir à l'esprit que nous traitons de la représentation du Groupe asiatique au Conseil de sécurité dans les deux catégories. UN ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء.
    Ce n'est pas très grave. on a ce genre de soucis tout le temps. Open Subtitles ليس الأمر عظيماً, نحن نتعامل مع مسائل مشابهة كل يوم هنا.
    Toutefois, à mesure que les acteurs et le contexte changent, il nous faut aborder la prévention et le règlement des conflits avec plus de souplesse. UN بيد أنه نظرا لاختلاف العناصر الفاعلة والظروف ينبغي أن نتعامل مع منع نشوب النزاعات وتسويتها بقدر أكبر من المرونة.
    Avant de parler de notre tâche commune, je commencerai par exposer la façon dont nous gérons aujourd'hui nos propres problèmes en Corée. UN وقبل أن أناقش جهودنا المشتركة، أود أن أبدأ بالتطرق إلى الكيفية التي نتعامل بها اﻵن مـع شواغلنــا فـي كوريا.
    nous avons à faire face à une réelle menace pour les peuples et les Etats. UN إننا نتعامل مع تهديد حقيقي يواجه الناس والدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد