Rappeler tous nos agents infiltrés jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire. | Open Subtitles | الإتصال في جميع العمليات السريه حتى نعلم نحن نتعامل مع من |
Vous savez à qui on a affaire. Ce sera pas suffisant. | Open Subtitles | أنت تعرفين مع من نتعامل لن يكون هذا بكافٍ |
Ces divergences de positions sont logiques et nullement surprenantes, étant donné que nous avons affaire ici à 192 pays. | UN | ومن المنطقي ألا نتفاجأ بهذا التباين في المواقف نظرا لأننا نتعامل هنا مع 192 دولة. |
On sait ce dont il s'agit. Alors agissons au plus vite. | Open Subtitles | نعرف ما نتعامل معه هيا بنا، يمكننا عمل هذا |
Il est temps de traiter de manière exhaustive les problèmes du désarmement, de la criminalité internationale et de la prolifération des petites armes. | UN | لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة. |
On attend juste les résultats de ma biopsie de la moelle osseuse, et alors on sera se que j'ai vraiment. | Open Subtitles | نحن في انتظار النتائج من وجهة نظري خزعة نقي العظم، ثم سنعرف بالضبط ما نتعامل معه. |
On pourrait néanmoins le supprimer car il ressort clairement du contexte qu'on ne traite d'aucune ressource autre que l'eau. | UN | لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه. |
Avant qu'on y aille, si on a affaire avec ce qu'on pense qu'on a affaire, avec qui va-t-on réellement parler ? | Open Subtitles | قبل دخولنا عنده لو كنّا نتعامل مع الذي نعتقد أنه يحدث فكيف سنُميّز مع من سنتحدث ؟ |
On a affaire à des terroristes. | Open Subtitles | لاننا نتعامل مع بعض العملياتالأرهابية،لذا.. |
Et encore. On a affaire à un nouveau joueur. | Open Subtitles | وتكرارًا، جليًا أننا نتعامل مع لاعب جديد. |
Melody, s'il vous plait, à quel genre d'homme nous avons affaire. | Open Subtitles | ميلودي، هيا، أي نوع من الرجال نتعامل معه هنا؟ |
Nous avons affaire à un petit groupe de païens ignorants. | Open Subtitles | نحن نتعامل مع مجموعة صغيرة من الوثنيين الجهلة. |
On n'a pas la moindre idée de ce dont il s'agit. | Open Subtitles | ليس لدينا اي فكرة عن الذي نتعامل معه هنا. |
Je tiens à déclarer qu'il s'agit là d'une mystification indéniable à l'échelle internationale. | UN | لذلك أود أن أحيطكم علما بأننا نتعامل هنا مع خيال مطلق على المستوى الدولي. |
Bien au contraire, nous devons les traiter avec dignité et compassion. | UN | وعلى العكس، ينبغي لنا أن نتعامل معهم بكرامة وتعاطف. |
N'ayant que quelques jours à passer ici, vous aimeriez sûrement nous voir traiter des affaires importantes. | Open Subtitles | بما أنك هنا لأيام أتوقع أنك تريد رؤية كيف نتعامل مع قضايانا الكبرى |
Ce qu'on doit affronter ici, on l'affrontera mieux si on se serre les coudes. | Open Subtitles | مهما كان الذي نتعامل معه هنا، من الأفضل أن نبقى معاً |
On ne traite pas ainsi un invité. | Open Subtitles | هذه ليست الطريقة التي نتعامل بها مع ضيف. |
Il est complètement déconnecté de toute la merde qu'on doit gérer. | Open Subtitles | إنه بعيد تماماً عن تلك القذارة التي نتعامل معها. |
On doit agir maintenant. on s'en charge immédiatement et sans douceur. | Open Subtitles | أتفق معك, يجب أن نتعامل معه حالاً و بصرامة |
Nous devrons toujours avoir à l'esprit que nous traitons de la représentation du Groupe asiatique au Conseil de sécurité dans les deux catégories. | UN | ينبغي أن نضع في الاعتبار دائما أننا نتعامل مع تمثيل المجموعة اﻵسيوية في مجلس اﻷمن في الفئتين على حد سواء. |
Ce n'est pas très grave. on a ce genre de soucis tout le temps. | Open Subtitles | ليس الأمر عظيماً, نحن نتعامل مع مسائل مشابهة كل يوم هنا. |
Toutefois, à mesure que les acteurs et le contexte changent, il nous faut aborder la prévention et le règlement des conflits avec plus de souplesse. | UN | بيد أنه نظرا لاختلاف العناصر الفاعلة والظروف ينبغي أن نتعامل مع منع نشوب النزاعات وتسويتها بقدر أكبر من المرونة. |
Avant de parler de notre tâche commune, je commencerai par exposer la façon dont nous gérons aujourd'hui nos propres problèmes en Corée. | UN | وقبل أن أناقش جهودنا المشتركة، أود أن أبدأ بالتطرق إلى الكيفية التي نتعامل بها اﻵن مـع شواغلنــا فـي كوريا. |
nous avons à faire face à une réelle menace pour les peuples et les Etats. | UN | إننا نتعامل مع تهديد حقيقي يواجه الناس والدول. |