ويكيبيديا

    "نتمنى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • espérons
        
    • souhaitons
        
    • espère
        
    • espérer
        
    • espérait
        
    • souhaite
        
    • aimerait
        
    • souhaiter
        
    • espoir
        
    • espérant
        
    • espérions
        
    • voulons
        
    • souhaiterions
        
    • nous adressons
        
    • nous voudrions
        
    Et tu seras en sécurité. espérons qu'ils n'ont pas ton nom. Open Subtitles سوف تكونين بأمان دعينا نتمنى بأن ليس لديهم اسمك
    espérons que notre prochain invité aidera à éclaircir la situation. Open Subtitles نتمنى, أن يتمكن ضيفنا التالي من توضيح الأمور
    Nous lui souhaitons le plein succès, et, puisque nous travaillons tous dans le même domaine, j'espère que nous le reverrons très bientôt. UN وعلى أية حال، نتمنى له كل التوفيق وأتمنى أن نراه عما قريب ما دمنا نعمل جميعاً في الميدان نفسه.
    En réalité, je pense que nous pouvons seulement espérer le bonheur. Open Subtitles وفي الحقيقة أظن بأننا يجب أن نتمنى السعادة فقط.
    On espérait qu'elle se marie un jour, voilà qu'elle est lesbienne. Open Subtitles كنا نتمنى زواجها ذات يوم لكن إتضح أنها سحاقيه
    Il paraît que si l'on veut jeter un sort à quelqu'un, on lui souhaite de vivre en des temps intéressants. UN يبدو أنه إن أردنا أن تحل اللعنة بأحد ما، علينا فقط أن نتمنى له أن يعيش في أوقات مثيرة.
    En attendant cette rencontre, que nous espérons prochaine, nous souhaitons plein succès à vos travaux. UN وإننا، إذ ننتظر هذا اللقاء الذي نرجو أن يكون قريبا، نتمنى ﻷعمالكم كل النجاح.
    Nous lui souhaitons le meilleur dans ses nouvelles fonctions et nous espérons que son successeur continuera sur le même chemin. UN نتمنى له كل نجاح في مهامه الجديدة، ونأمل أن يواصل خلفه السير على نفس الطريق.
    Nous espérons sincèrement que le peuple d'Afghanistan réalisera très bientôt ces objectifs. UN ونحن نتمنى مخلصين لشعب أفغانستان النجاح في تحقيق هذه اﻷهداف في أقرب وقت ممكن.
    Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. UN ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل.
    Nous souhaitons à Mme Sadik et au FNUAP plein succès dans leurs efforts pour mener leurs tâches à bien. UN نتمنى للسيدة صادق ولصندوق اﻷمم المتحدة للسكان كل الخير في جهودهما في المهام التي تنتظرهما.
    En conséquence, nous lui souhaitons de nouveaux et encore plus grands succès dans son nouveau mandat. UN وبناء على ذلك، فإننا نتمنى له المزيد من اﻹنجازات الجديدة في ولايته المقبلة.
    Au hangar à bateaux, en train de charmer notre agent de la DEA, on espère. Open Subtitles سقيفة القوارب يمارس سحره الفاتن على عميلة شعبة مكافحة المخدرات كما نتمنى
    Et aujourd'hui, j'espère que nous allons découvrir ce qui y manque. Open Subtitles و اليوم, نحن نتمنى اننا نكتشف شيء واحداً مفقود
    Il espère pouvoir bénéficier dans l'accomplissement de cette tâche du soutien précieux de tous les pays et du secrétariat. UN وفي هذا الصدد، نتمنى أن نتلقى الدعم النفيس من جميع البلدان ومن الأمانة أيضاً.
    Trop loin pour espérer y conduire un vaisseau de notre vivant. Open Subtitles بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا
    On dirait que toi et moi allons être des colocataires un peu plus longtemps que nous avions espérer. Open Subtitles يبدو أن علينا أن نكون رفقاء سكن أطول مما نتمنى
    On espérait que tu nous dises d'y aller avant que les dortoirs soient complets. Open Subtitles نتمنى لو أنك اضطررت لإخبارنا أنك أردت الذهاب قبل أن يمتلئ السكن الداخلي. لا يمكنك الحصول على كل شيء
    On ne croit pas en gardant lien quelqu'un qui ne veut pas être lié, donc, on leur souhaite du bien. Open Subtitles لا نؤمن بإبقاء أي شخص مقيد هذا لا يريد أن يبق مقيدا لذا نتمنى لهم الخير
    On aimerait être à sa place mais c'est elle. Open Subtitles أعلم إننا نتمنى لو كنا نحن الليلة، لكنها ستكون هي.
    Je tiens à les assurer du soutien sans réserve du Comité spécial contre l'apartheid et à souhaiter que leurs efforts aboutissent. UN وأود أن أؤكد لهما تأييد اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري التام لهما، ونحن نتمنى لهما التوفيق في جهودهما.
    Mais... on lui souhaite le meilleur, et maintenant on t'a toi, notre lueur d'espoir. Open Subtitles .. لكن نتمنى لها التوفيق والان ها انت هنا املنا القادم
    On ferait quoi, s'envoyer des messages en espérant secrètement que l'autre prenne du poids ? Open Subtitles ماذا يمكن أن نفعل نراسل بعضنا البعض طوال الوقت و نتمنى سرياً أن الآخر يكسب الوزن
    Nous espérions que vous seriez capable de confirmer précisément le moment où vous avez rencontré votre mari. Open Subtitles نتمنى لو استطعتي أن تؤكدي متى قابلتِ زوجك بالظبط
    Nous ne voulons de mal à personne; nous ne voulons que le bien de tous. UN وما كنا في حاجة إلى ذلك. فنحن لا نتمنى ضررا ﻷحد؛ ونسعى إلى خير الجميع.
    L'occupation militaire d'un pays est toujours un fait regrettable, que nous souhaiterions tous éviter. UN إن الاحتلال العسكري ﻷي بلد هو دوما أمر مؤسف نتمنى جميعا تجنبه.
    Nous allons, nous aussi, beaucoup regretter l'impulsion de Mme Annick de Marffy, à laquelle nous adressons tous nos meilleurs voeux. UN ونحن، بدورنا، سنفتقد كثيرا قيادة السيدة أنيك دي مارفي التي نتمنى لها كل التوفيق.
    nous voudrions le remercier et lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN ونود أن نشكره وأن نتمنى له التوفيق في عمله الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد