Les résultats de la réunion d'experts proposée constitueront un apport à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | كما أن نتيجة الاجتماع المقترح لفريق الخبراء ستوفر اسهامات في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur les résultats de la réunion consultative avant le 31 mars 2011; | UN | 5 - يدعو الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم تعليقاتهم على نتيجة الاجتماع الاستشاري بحلول 31 آذار/مارس 2011؛ |
résultats de la réunion DE HAUT NIVEAU SUR LE TOURISME ET LE DÉVELOPPEMENT DANS LES PAYS LES MOINS AVANCÉS | UN | نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالسياحة والتنمية في أقل البلدان نمواً |
Notre résumé des débats constitue le document final de cette réunion. | UN | وتتألف نتيجة الاجتماع من موجزنا للقضايا والأفكار التي نوقشت خلال الاجتماع. |
Outre les résolutions ou décisions qui pourront s'avérer nécessaires, le Président devrait envisager d'adopter des conclusions, qui rendraient compte des résultats des travaux de la réunion de haut niveau. | UN | وفضلا عن اتخاذ ما يلزم من مقررات أو قرارات ينبغي أن يولى اهتمام لقيام الرئيس باعتماد استنتاجات تعكس نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى. |
Le résultat de la réunion était important non seulement d'un point de vue pratique, comme en témoignait le Plan d'action de Vientiane, mais aussi d'un point de vue conceptuel. | UN | وتتسم نتيجة الاجتماع بأهمية ليس فقط من الناحية العملية، كما يتضح من خطة عمل فيانتيان، بل أيضاً من الناحية المفاهيمية. |
résultats de la réunion entre le Comité et les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants de suivi | UN | نتيجة الاجتماع بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة |
Les résultats de la réunion feront l'objet d'un compte rendu oral à l'Assemblée générale. | UN | وسيقدم إلى الجمعية العامة تقرير شفوي عن نتيجة الاجتماع. |
Outre l'adoption de toutes décisions et résolutions nécessaires, il faudrait envisager d'adopter des conclusions agréées d'un commun accord, et reflétant les résultats de la réunion de haut niveau. | UN | باﻹضافة الى اعتماد ما قد يلزم من مقررات وقرارات، ينبغي التفكير في اعتماد شكل من أشكال الاستنتاجات المتفق عليها تنعكس فيها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى. |
Bien qu'ils ne s'y rattachent pas systématiquement, les résultats de la réunion ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui s'est tenue à Doha devraient, nous l'espérons, soutenir nos objectifs. | UN | وعلى الرغم من أن نتيجة الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود بالدوحة لم ترتبط رسميا بهذه الأهداف فإننا نأمل أن تدعم أهدافنا. |
Il est également noté que le problème est nouveau et qu'il évolue, et on fait valoir que le Comité exécutif gagnerait à attendre les résultats de la réunion chargée d'examiner les Protocoles à la Convention sur la criminalité transnationale qui se tiendra à Vienne. | UN | وذكر أيضا أن هذه المسأل هي مسألة جديدة وآخذة في التطور، وأُعرب عن رأي مفاده أنه من الأفضل للجنة التنفيذية ألا تُصْدر تصريحات بشأنها قبل ظهور نتيجة الاجتماع المقرر أن ينظر في بروتوكولات اتفاقية الجريمة عبر الوطنية في فيينا. |
Les résultats de la réunion de haut niveau sur les pays les moins avancés parrainée par l'Organisation mondiale du commerce, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le Centre du commerce international (CCI) sont très encourageants. | UN | وإن نتيجة الاجتماع الذي انعقد على مستوى رفيع في الشهر الماضي بشأن أقل البلدان نموا، برعاية منظمة التجارة العالمية، ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومركز التجارة الدولية، مشجعة جدا. |
B. résultats de la réunion CONSULTATIVE DE HAUT NIVEAU | UN | باء - نتيجة الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى |
V. résultats de la réunion entre le Comité et les institutions nationales des droits de l'homme et les mécanismes indépendants de suivi 17 | UN | الخامس - نتيجة الاجتماع بين اللجنة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة 19 |
Le Canada espère que tous les États profiteront de l'occasion offerte par les résultats de la réunion de haut niveau pour recentrer nos efforts pour que le désarmement multilatéral devienne une réalité. | UN | وتأمل كندا أن تغتنم جميع الدول الفرصة التي أتاحتها نتيجة الاجتماع الرفيع المستوى لإعادة تركيز جهودنا على القيام بعمل متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح. |
Les résultats de la réunion de Bangkok ont permis d'établir une base solide pour la suite de nos efforts constants afin de débarrasser le monde des mines antipersonnel et de préparer la Première Conférence d'examen du Traité. | UN | لقد وضعت نتيجة الاجتماع الذي عقد في بانكوك أساسا صلدا لجهودنا المتواصلة لتخليص العالم من الألغام المضادة للأفراد وللإعداد للمؤتمر الاستعراضي المهم للمعاهدة. |
À cet égard, certaines délégations ont appelé l'attention sur les résultats de la réunion ministérielle des pays non alignés sur la dette et le développement, qui s'était récemment tenue à Jakarta, et ont souhaité que cette question essentielle soit inscrite à l'ordre du jour des réunions futures d'autres organes régionaux et internationaux. | UN | ووجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى نتيجة الاجتماع الوزاري لبلدان عدم الانحياز بشأن الديون والتنمية، الذي عقد مؤخرا بجاكرتا، والى الرغبة المبداة في توجيه الانتباه إلى هذه المسألة الحيوية في الاجتماعات المقبلة للهيئات اﻹقليمية والدولية اﻷخرى. |
Notre résumé des débats constitue le document final de cette réunion. | UN | وتتألف نتيجة الاجتماع من موجزنا للقضايا والأفكار التي نوقشت خلال الاجتماع. |
le document final de la Réunion plénière de haut niveau fournit la matière à partir de laquelle renforcer le système des Nations Unies. | UN | ووفرت نتيجة الاجتماع العام الرفيع المستوى مادة يمكن أن نبني عليها لتقوية منظومة الأمم المتحدة. |
Outre les résolutions ou décisions qui pourront s'avérer nécessaires, le Président devrait envisager d'adopter des conclusions, qui rendraient compte des résultats des travaux de la réunion de haut niveau. | UN | وفضلا عن اتخاذ ما يلزم من مقررات أو قرارات، ينبغي أن يولى اهتمام لقيام الرئيس باعتماد استنتاجات تعكس نتيجة الاجتماع رفيع المستوى. |
Si l’on en juge par le résultat de la réunion le mois dernier du Conseil des gouverneurs de la BCE, cette « prévention » semble approcher à grands pas pour l’économie de la zone euro. | News-Commentary | وإذا ما حكمنا من خلال نتيجة الاجتماع الذي عقده المجلس الحاكم للبنك المركزي الأوروبي في الشهر الماضي، فلسوف يتبين لنا أن "درهم الوقاية" هذا قد أصبح لازماً بالنسبة لاقتصاد منطقة اليورو. |