ويكيبيديا

    "نتيجة الاستفتاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résultats du référendum
        
    • résultat du référendum
        
    • issue du référendum
        
    • le référendum
        
    • à la suite du référendum
        
    Toutefois, il n'était pas possible de décider d'abolir la peine de mort ou d'adopter un moratoire sur les exécutions sans tenir compte des résultats du référendum. UN غير أنه لا يمكن اتخاذ قرار بإلغاء عقوبة الإعدام أو وقفها الاختياري دون مراعاة نتيجة الاستفتاء.
    Respect des résultats du référendum et autres dispositions prises UN احترام نتيجة الاستفتاء وغير ذلك من ترتيبات ما بعد الاستفتاء
    L'Ambassadeur Aisi, qui représentait le Président du Comité spécial, a assuré les Tokélaouans que le Comité spécial respecterait pleinement les résultats du référendum. UN 14 - وأكد السفير روبرت آيسي، الذي مثل رئيس اللجنة الخاصة، لأهالي توكيلاو أن تلك اللجنة تحترم تماما نتيجة الاستفتاء.
    Le résultat du référendum sera soumis à la décision finale du Parlement national de la PNG. UN وستخضع نتيجة الاستفتاء للسلطة النهائية في صنع القرار للبرلمان الوطني لبابوا غينيا الجديدة.
    Je rends hommage au Soudan d'avoir accepté le résultat du référendum et d'avoir, en outre, été le premier pays à reconnaître cette jeune nation. UN وأشيد بالسودان لقبوله نتيجة الاستفتاء وعلاوة على ذلك، لكونه أول بلد يعترف بتلك الدولة الفتية.
    Comme ce résultat était en deçà de la majorité des deux tiers requise pour le changement de statut, les Tokélaou sont restées, à l'issue du référendum, un territoire dépendant. UN ونظرا لأن هذا العدد يقل عن حد الثلثين اللازم لتغيير مركز الإقليم، كانت نتيجة الاستفتاء هي بقاء توكيلاو إقليما تابعا.
    Nous exhortons le Gouvernement argentin à respecter les résultats du référendum qui se tiendra dans l'archipel en mars prochain. UN ونحن نحث حكومة الأرجنتين على احترام نتيجة الاستفتاء الذي سيجري في الجزر في آذار/مارس من هذا العام.
    Les résultats du référendum montrent bien que nous ne souhaitons pas être gouvernés par l'Argentine. UN ولقد أوضحت نتيجة الاستفتاء أنه لا رغبة لنا في أن تحكمنا الأرجنتين.
    L'objectif présumé serait d'influencer les résultats du référendum convenu. UN والهدف المفترض من ذلك هو التأثير على نتيجة الاستفتاء المتفق عليه.
    Le Gouvernement a accepté les résultats du référendum et le Soudan a été le premier pays à reconnaître l'État du Sud-Soudan. UN وقد قبلت الحكومة نتيجة الاستفتاء وكان السودان أول الدول التي اعترفت بدولة جنوب السودان.
    Les autorités de Pale ont affirmé que les résultats du référendum confirmaient à une majorité écrasante la décision de l’assemblée de rejeter le plan de paix, qui n’avait été signé par M. Karadžić que sous réserve de l’accord de l’assemblée. UN وادعت سلطات بالي أن نتيجة الاستفتاء أكدت بصورة ساحقة قرار الجمعية القاضي برفض خطة السلام، التي لم يوقع عليها سوى كاراجيتش بشرط سريانها عند حصولها على موافقة الجمعية.
    Quels que soient les résultats du référendum potentiel, les habitants du Sahara occidental et du Maroc vivront ensemble, dans le même pays ou dans deux pays voisins. UN ومهما كانت نتيجة الاستفتاء المحتمل، ينبغي أن يعيش سكان الصحراء الغربية والمغرب سويا، سواء في نفس البلد أو في بلدين متجاورين.
    Ce n'est pas la première fois que le Front POLISARIO demande au Conseil de sécurité d'assumer la responsabilité de la mise en oeuvre des résultats du référendum. UN 12 - وليست هذه أول مرة تدعو فيها جبهة البوليساريو مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولية تنفيذ نتيجة الاستفتاء.
    Bien que déçus par ces résultats, les responsables politiques des Tokélaou restaient unanimement attachés à l'objectif d'auto-administration et avaient tenu une série de réunions avec les trois conseils de village et le Fono général pour examiner les résultats du référendum et décider de la voie à suivre par les Tokélaou à l'avenir. UN ومنذ إجراء الاستفتاء، عقد مجلس وزراء توكيلاو للحكومة القائمة اجتماعات مع مجالس القرى الثلاث ومجلس الفونو العام للنظر في نتيجة الاستفتاء وتقرير المسار الذي ستتخذه توكيلاو مستقبلا.
    L'Ambassadeur Robert Aisi, qui représentait le Comité spécial, a assuré les Tokélaouans que ce dernier respecterait pleinement les résultats du référendum. UN 19 - أما السفير روبرت آيسي، الذي مثل رئيس اللجنة الخاصة، فقد أكد لأهالي توكيلاو أن اللجنة تحترم تماما نتيجة الاستفتاء.
    Nous exhortons le Gouvernement argentin à respecter les résultats du référendum qui se tiendra dans l'archipel en mars 2013. UN ونحن نحث حكومة الأرجنتين على احترام نتيجة الاستفتاء الذي سيجري في الجزر في آذار/مارس 2013.
    Comme vous l'avez si bien dit vous-même, Monsieur le Secrétaire général, le résultat du référendum chypriote turc < < a fait disparaître tout argument qui pouvait être invoqué pour justifier qu'on [...] isole ou fasse pression > > sur notre peuple. UN وكما أكدتم أيضا سعادتكم، فإن نتيجة الاستفتاء القبرصي التركي قد نفت أي مبرر كان للضغط على شعبنا وعزله.
    Contesté, le résultat du référendum a été confirmé par la Haute Cour. UN وأقرت نتيجة الاستفتاء عند الطعن فيها أمام محكمة الاستئناف .
    L'Organisation de la Conférence islamique récuse le résultat du référendum, qui est contraire aux principes du droit international et qui risque de compromettre l'action entreprise par la communauté internationale en vue de parvenir à un règlement négocié du conflit. UN ترفض منظمة المؤتمر الإسلامي نتيجة الاستفتاء الذي كان مخالفا للقانون الدولي ومن شأنه أن يقوض الجهود الدولية الحالية الرامية إلى تحقيق تسوية متفاوض بشأنها للنزاع.
    Dans son discours, ce dernier a déclaré que le résultat du référendum constituait une surprise, mais qu'il le respecterait et s'en tiendrait à la décision qui avait été prise de requérir la majorité des deux tiers pour un changement de statut. UN وقد ألقى خطبة، قال فيها إن نتيجة الاستفتاء جاءت بمثابة مفاجأة ولكنه يحترم ويؤيد القرار القاضي بتحقيق أغلبية الثلاثين كشرط لتغيير وضع الإقليم.
    À l'approche de la fin de la période de transition, et quelle que soit l'issue du référendum au Sud-Soudan, les efforts visant à renforcer rapidement les capacités dont dispose le Gouvernement du Sud-Soudan pour exécuter les fonctions essentielles en matière de gouvernance devront être accélérés. UN ومع اقتراب نهاية الفترة الانتقالية، وبغض النظر عن نتيجة الاستفتاء في جنوب السودان، فمن اللازم تعجيل الجهود لبناء قدرات حكومة جنوب السودان بسرعة لكي تكون قادرة على تنفيذ المهام الأساسية للحكم.
    Les qualifications de l'un des observateurs internationaux, professeur de sciences politiques britannique à l'Université de Londres, ont été jugées adéquates quelques heures avant l'ouverture des bureaux de vote à cause d'une intervention médiatique où il expliquait que les résultats du scrutin n'auraient aucune valeur juridique et que le référendum ne constituait pas un exercice d'autodétermination. UN ومضى قائلا إن وثائق تفويض أحد المراقبين الدوليين من جامعة لندن قد ألغيت قبل ساعات من بدء الاستفتاء لأنه صرح لوسائل الإعلام أن نتيجة الاستفتاء لن يكون لها أي وزن قانوني وأنها لا تشكل عملية تقرير مصير.
    La position de la Fédération russe n'a pas changé à la suite du référendum organisé par le Royaume-Uni dans les îles Malvinas, et considère qu'il n'atteste en rien de la souveraineté britannique sur l'archipel. UN وأوضح أن الاتحاد الروسي لم يغير موقفه نتيجة الاستفتاء الذي أجرته المملكة المتحدة في جزر مالفيناس ولا يعتبره اعترافاً بالسيادة البريطانية على الجزر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد