ويكيبيديا

    "نجاح المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le succès de la Conférence
        
    • la réussite de la Conférence
        
    • son succès
        
    • le succès de cette conférence
        
    • du succès de la Conférence
        
    • que la Conférence
        
    • au succès de la Conférence
        
    • la réussite de cette conférence
        
    Pourtant le succès de la Conférence de Vienne ne saurait se mesurer au nombre de participants qu'elle a attirés, ou à la longueur ou la qualité des documents qu'elle a produits. UN إلا أن نجاح المؤتمر لا يمكــن أن يقاس فقط بعدد من جذبهم للاشتراك فيــــه أو بطــول أو نوعية الوثائق التي تمخض عنها.
    Un traité d'interdiction des essais non discriminatoire et réellement vérifiable aurait un impact positif sur le succès de la Conférence de réexamen et de prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui doit se tenir en 1995. UN فمعاهدة للحظر الشامل على التجارب تكون غير تمييزية ويمكن التحقق منها على نحو فعال، ستترك أثرا إيجابيا على نجاح المؤتمر المعني باستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    Un travail préparatoire considérable devra être fait si l'on veut assurer le succès de la Conférence. UN وسيتعين القيام بأعمال تحضيرية عديدة اذا ما أريد نجاح المؤتمر.
    Il formule le vœu que les États membres feront preuve de la volonté politique nécessaire afin d'assurer la réussite de la Conférence d'examen de 2010 et de relancer le TNP, pierre angulaire du régime de non-prolifération nucléaire. UN وتعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء ستبدي الإرادة السياسية اللازمة من أجل ضمان نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 واستئناف العمل بمعاهدة عدم الانتشار التي هي حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار.
    Nous saisissons également l'occasion pour remercier tous ceux qui, grâce à leur participation ou leur collaboration, ont contribué à son succès. UN كما ننتهز هذه الفرصة لتوجيه شكر مماثل إلى كل من اضطلع، بمشاركته أو مساهمته، بدور في نجاح المؤتمر.
    Je saisis l'occasion de féliciter le Gouvernement de la Barbade pour le succès de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷهنئ حكومة بربادوس على نجاح المؤتمر.
    Conjointement avec la Division chargée des questions de population, le FNUAP a également joué un rôle significatif pour assurer le succès de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وبالاشتراك مع شعبة السكان اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور هام في ضمان نجاح المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Je tiens également à mentionner le rôle clef que le Président de la Conférence et le Président de la Grande Commission ont joué pour assurer le succès de la Conférence. UN كما أود أن أنوه بالدور الحاسم لرئيسي المؤتمر واللجنة الرئيسية في ضمان نجاح المؤتمر.
    Un travail préparatoire minutieux reste encore à faire pour assurer le succès de la Conférence. UN ولا يزال من اللازم القيام بعمل تحضيري تام لضمان نجاح المؤتمر.
    le succès de la Conférence dépendra en dernière analyse de la résolution dont feront preuve les deux parties au TNP en honorant leurs obligations respectives. UN ويرتهن نجاح المؤتمر في النهاية بالتقيد الثابت ﻷطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بالتزاماتها.
    Afin de ne pas compromettre le succès de la Conférence, il faudra, pour mener à bien ces préparatifs, un financement important et beaucoup de bonne volonté. UN وتتطلب مثل هذه اﻷنشطة التحضيرية تمويلا كبيرا وحسن نية، يمكن بدونها تعريض نجاح المؤتمر للخطر.
    L'Alliance demande à ses partenaires de verser des contributions volontaires pour assurer le succès de la Conférence et de l'Année internationale des petits États insulaires en développement. UN ودعا التحالف الشركاء إلى تقديم التبرعات من أجل كفالة نجاح المؤتمر والسنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Dans le cas qui nous intéresse, le succès de la Conférence dépend de 65 États membres. UN وفيما يتعلق بحالتنا، يتوقف نجاح المؤتمر على مشاركة 65 دولة عضواً.
    le succès de la Conférence sera mesuré à l'aune de ses contributions pour transformer les conditions de vie des millions de pauvres dans nos pays. UN وسيُقاس نجاح المؤتمر بمساهماته في إحداث فرق في أحوال ملايين الفقراء في بلداننا.
    À notre avis, le succès de la Conférence d'examen de 2010 dépend du degré auquel ces décisions seront mises en œuvre. UN ونعتقد أن نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 يعتمد على مدى تنفيذ هذه القرارات.
    Il serait bon que l''Assemblée générale adopte des décisions exprimant un soutien global pour garantir le succès de la Conférence. UN وسيرحب وفد بلده بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بهدف تقديم الدعم الشامل لضمان نجاح المؤتمر.
    Il a fait observer que tous les États avaient un rôle à jouer pour garantir le succès de la Conférence d'examen. UN وشدد على أن لجميع الدول دور تضطلع به لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Tous les États parties devraient coopérer à la réussite de la Conférence d'examen du Traité. UN ويجب على جميع الدول الأطراف أن تتعاون من أجل نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    L'accueil chaleureux, de même que l'esprit positif et constructif de toutes les délégations présentes, ont certainement contribué à son succès. UN لقد كان للاستقبال الحار والروح الإيجابية البنَّاءة التي تحلت بها كل الوفود دور فعال في نجاح المؤتمر.
    Le consensus réalisé au Caire, au-delà du fait qu'il ait permis le succès de cette conférence alors que d'aucuns s'étaient installés dans le pessimisme, a laissé poindre l'espoir. UN إن توافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في القاهرة يسر نجاح المؤتمر رغم التشاؤم المزعج للبعض، وقد أعطانا سببا للتفاؤل واﻷمل.
    Le mérite du succès de la Conférence revient bien entendu avant tout aux États Membres. UN وطبعا يعود نجاح المؤتمر قبل كل شيء إلى الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi je déplore que la Conférence ne parvienne pas à engager un travail de fond, c'est-à-dire de négociation, depuis près de quinze ans. UN ولذلك فإنني أشعر بأسف شديد لعدم نجاح المؤتمر على مدى خمسة عشر عاما تقريباً في المشاركة في عمل موضوعي أي في التفاوض.
    Nous espérons que ces efforts contribueront au succès de la Conférence d'examen de 2006. UN ويحدونا الأمل في أن تسهم هذه الجهود في نجاح المؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    C'est pourquoi il attache la plus grande importance à la réussite de cette conférence internationale. UN ولذلك فإن باكستان تعلق أهمية قصوى على نجاح المؤتمر الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد