Nous souhaitons au Comité spécial plein succès dans ses efforts. | UN | ونحن نتمنى للجنة المخصصة كل نجاح في مساعيها. |
Enfin, Monsieur le Président, je vous souhaite plein succès dans vos nouvelles fonctions. | UN | اسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى لكم كل نجاح في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الجديدة. |
Nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de sa lourde et difficile tâche à la tête de notre organisation. | UN | نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا. |
Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. | UN | ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل. |
Toutefois, dans une étude pilote effectuée dans le cadre des statistiques structurelles sur les entreprises, la plupart des participants ont réussi à recueillir des données sur la base du propriétaire effectif ultime. | UN | ومع هذا ففي دراسة استرشادية أجريت في إطار الإحصاءات الهيكلية للأعمال التجارية أحرز نجاح في جمع البيانات على أساس المالك النفعي المطلق لدى معظم المشاركين. |
Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. | UN | أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا. |
Le Gouvernement et le peuple israéliens ont applaudi à l'attribution de ce prix et souhaitent aux deux dirigeants plein succès dans la réalisation de leur mission historique. | UN | وقد رحبت اسرائيل، حكومة وشعبا بهذا الفوز، وهي تتمنى لهذين القائدين كل نجاح في تحقيق مهمتهما التاريخية. |
En terminant, je suis heureux d'adresser à M. Essy tous mes voeux de succès dans sa tâche de Président de l'Assemblée générale. | UN | أخيرا، يسعدني أيضا، في هذه المناسبة أن أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل نجاح في مهمتكم، مهمة قيادتكم الجمعية العامة. |
Je félicite à nouveau Mme Sadik et son équipe, et je leur souhaite le plus grand des succès dans leurs travaux importants. | UN | وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام. |
Elle sait que les pays de cette région ont volontairement pris de telles décisions, et elle leur souhaite plein succès dans leurs entreprises. | UN | وندرك أن بلدان تلك المنطقة تتخذ قراراتها بإرادتها الحرة، ونتمنى لهذه البلدان كل نجاح في مساعيها. |
Nous leur souhaitons plein succès dans leur importante mission et les assurons de l'appui de notre délégation dans l'accomplissement de leur tâche. | UN | نتمنى لهما كل نجاح في عملهما الهام. ويمكنهما أن يعولا على دعم وفدي لهما في اضطلاعهما بعملهما. |
Le Brésil leur souhaite plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | والبرازيل تتمنى لهم كل نجاح في أداء واجباتهم. |
Le Brésil leur souhaite plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | والبرازيل تتمنى لهم كل نجاح في أداء مهامهم. |
Elle vous souhaite plein succès dans la conduite des travaux de la Commission. | UN | ونتمنَّى لكم كل نجاح في قيادتكم لأعمالنا أثناء اجتماعات اللجنة. |
Nous souhaitons plein succès dans ses travaux au prochain pays qui présidera le mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | إننا نتمنى للرئيس المقبل لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة كل نجاح في تنفيذ ولايتها. |
Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de cette fonction investie d'une haute responsabilité. | UN | وأتمنى له كل نجاح في تنفيذ تلك المهمة ذات المسؤولية الضخمة. |
Nous leur souhaitons tout le succès possible dans la coordination de leurs efforts avec nos initiatives nationales basées sur des démarches réalistes. | UN | ونتمنى لهم كل نجاح في تنسيق جهودهم مع مساعينا الوطنية القائمة على نهوج واقعية. |
Constatant que le Comité a réussi à mettre au point des méthodes de travail constructives et efficaces, notamment en ce qui concerne son dialogue avec les États parties, | UN | وإذ يعترف بما حققته اللجنة من نجاح في وضع أساليب عمل بناءة وفعالة، بما في ذلك ما يتصل بالحوار بينها وبين الدول اﻷطراف، |
Depuis, le FÁS élabore et gère chaque année un programme d'action annuel s'appuyant sur le succès des années précédentes. | UN | ومنذ ذلك الوقت والهيئة تضع وتشغل كل عام برنامج عمل سنوي يقوم على ما تحقق من نجاح في السنوات السابقة. |
J'adresse à l'Assemblée générale tous mes voeux de succès à la présente session dans ses travaux à cette fin. | UN | أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف. |
En outre, l'éducation primaire non formelle connaît un vrai succès au Bangladesh, grâce à une collaboration entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن التعليم الابتدائي غير الرسمي أصبح قصة نجاح في بنغلاديش بفضل التعاون بين الحكومة والمنظمات الحكومية. |
On a exprimé l'espoir que cela permettrait de centrer les discussions et de tirer parti des succès obtenus dans le domaine de la corruption. | UN | ويؤمل أن يساعد ذلك على تركيز المناقشات وتسخير ما تحقق من نجاح في سياق الفساد. |
Le DDT a réussi dans la plupart des pays, et nous pensons qu'il constitue une arme efficace contre le paludisme. | UN | إن استعمال مادة الديديتي كان قصة نجاح في معظم البلدان، وإننا نؤمن بأنها سلاح قوي لمحاربة الملاريا. |
Elle a formé l'espoir que l'Uruguay mettrait en œuvre avec succès les obligations qui lui incombaient au titre du processus de l'Examen périodique universel. | UN | وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |