ويكيبيديا

    "نجاح في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • succès dans
        
    • le succès possible dans
        
    • réussi à
        
    • le succès des
        
    • succès à
        
    • succès au
        
    • succès obtenus dans
        
    • réussi dans
        
    • avec succès
        
    Nous souhaitons au Comité spécial plein succès dans ses efforts. UN ونحن نتمنى للجنة المخصصة كل نجاح في مساعيها.
    Enfin, Monsieur le Président, je vous souhaite plein succès dans vos nouvelles fonctions. UN اسمحوا لي أن اختتم كلمتي بأن أتمنى لكم كل نجاح في اضطلاعكم بمسؤولياتكم الجديدة.
    Nous lui souhaitons plein succès dans l'accomplissement de sa lourde et difficile tâche à la tête de notre organisation. UN نتمنى له كل نجاح في إنجاز مهامه المعقدة والصعبة على رأس منظمتنا.
    Nous lui souhaitons tout le succès possible dans cette noble entreprise. UN ونحن نتمنى له كل نجاح في هذا المسعى النبيل.
    Toutefois, dans une étude pilote effectuée dans le cadre des statistiques structurelles sur les entreprises, la plupart des participants ont réussi à recueillir des données sur la base du propriétaire effectif ultime. UN ومع هذا ففي دراسة استرشادية أجريت في إطار الإحصاءات الهيكلية للأعمال التجارية أحرز نجاح في جمع البيانات على أساس المالك النفعي المطلق لدى معظم المشاركين.
    Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. UN أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا.
    Le Gouvernement et le peuple israéliens ont applaudi à l'attribution de ce prix et souhaitent aux deux dirigeants plein succès dans la réalisation de leur mission historique. UN وقد رحبت اسرائيل، حكومة وشعبا بهذا الفوز، وهي تتمنى لهذين القائدين كل نجاح في تحقيق مهمتهما التاريخية.
    En terminant, je suis heureux d'adresser à M. Essy tous mes voeux de succès dans sa tâche de Président de l'Assemblée générale. UN أخيرا، يسعدني أيضا، في هذه المناسبة أن أتمنى لكم، السيد الرئيس، كل نجاح في مهمتكم، مهمة قيادتكم الجمعية العامة.
    Je félicite à nouveau Mme Sadik et son équipe, et je leur souhaite le plus grand des succès dans leurs travaux importants. UN وأكرر تهانئنا، ونتمنى للسيدة نفيس صادق وفريقها كل نجاح في عملهم الهام.
    Elle sait que les pays de cette région ont volontairement pris de telles décisions, et elle leur souhaite plein succès dans leurs entreprises. UN وندرك أن بلدان تلك المنطقة تتخذ قراراتها بإرادتها الحرة، ونتمنى لهذه البلدان كل نجاح في مساعيها.
    Nous leur souhaitons plein succès dans leur importante mission et les assurons de l'appui de notre délégation dans l'accomplissement de leur tâche. UN نتمنى لهما كل نجاح في عملهما الهام. ويمكنهما أن يعولا على دعم وفدي لهما في اضطلاعهما بعملهما.
    Le Brésil leur souhaite plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. UN والبرازيل تتمنى لهم كل نجاح في أداء واجباتهم.
    Le Brésil leur souhaite plein succès dans l'exercice de leurs fonctions. UN والبرازيل تتمنى لهم كل نجاح في أداء مهامهم.
    Elle vous souhaite plein succès dans la conduite des travaux de la Commission. UN ونتمنَّى لكم كل نجاح في قيادتكم لأعمالنا أثناء اجتماعات اللجنة.
    Nous souhaitons plein succès dans ses travaux au prochain pays qui présidera le mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies. UN إننا نتمنى للرئيس المقبل لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة كل نجاح في تنفيذ ولايتها.
    Je lui souhaite plein succès dans l'exercice de cette fonction investie d'une haute responsabilité. UN وأتمنى له كل نجاح في تنفيذ تلك المهمة ذات المسؤولية الضخمة.
    Nous leur souhaitons tout le succès possible dans la coordination de leurs efforts avec nos initiatives nationales basées sur des démarches réalistes. UN ونتمنى لهم كل نجاح في تنسيق جهودهم مع مساعينا الوطنية القائمة على نهوج واقعية.
    Constatant que le Comité a réussi à mettre au point des méthodes de travail constructives et efficaces, notamment en ce qui concerne son dialogue avec les États parties, UN وإذ يعترف بما حققته اللجنة من نجاح في وضع أساليب عمل بناءة وفعالة، بما في ذلك ما يتصل بالحوار بينها وبين الدول اﻷطراف،
    Depuis, le FÁS élabore et gère chaque année un programme d'action annuel s'appuyant sur le succès des années précédentes. UN ومنذ ذلك الوقت والهيئة تضع وتشغل كل عام برنامج عمل سنوي يقوم على ما تحقق من نجاح في السنوات السابقة.
    J'adresse à l'Assemblée générale tous mes voeux de succès à la présente session dans ses travaux à cette fin. UN أتمنى للجمعية العامة كل نجاح في الدورة، في عملها لتحقيق هذه اﻷهداف.
    En outre, l'éducation primaire non formelle connaît un vrai succès au Bangladesh, grâce à une collaboration entre le Gouvernement et des organisations non gouvernementales. UN ويضاف إلى ذلك أن التعليم الابتدائي غير الرسمي أصبح قصة نجاح في بنغلاديش بفضل التعاون بين الحكومة والمنظمات الحكومية.
    On a exprimé l'espoir que cela permettrait de centrer les discussions et de tirer parti des succès obtenus dans le domaine de la corruption. UN ويؤمل أن يساعد ذلك على تركيز المناقشات وتسخير ما تحقق من نجاح في سياق الفساد.
    Le DDT a réussi dans la plupart des pays, et nous pensons qu'il constitue une arme efficace contre le paludisme. UN إن استعمال مادة الديديتي كان قصة نجاح في معظم البلدان، وإننا نؤمن بأنها سلاح قوي لمحاربة الملاريا.
    Elle a formé l'espoir que l'Uruguay mettrait en œuvre avec succès les obligations qui lui incombaient au titre du processus de l'Examen périodique universel. UN وتمنى الاتحاد الروسي لأوروغواي كل نجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد