ويكيبيديا

    "نجتمع اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous nous réunissons aujourd'hui
        
    • nous sommes réunis aujourd'hui
        
    • nous sommes réunis ici aujourd'hui
        
    • nous sommes rassemblés aujourd'hui
        
    • que nous nous réunissons
        
    • sommes réunis aujourd'hui pour
        
    • est réunis
        
    nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées. UN نجتمع اليوم في ظرف من أشد الظروف إلحاحا، بل في الواقع أكثرها بؤسا.
    nous nous réunissons aujourd'hui dans un climat d'excitation considérable et d'attentes élevées concernant une nouvelle dynamique en vue du désarmement nucléaire mondial. UN نجتمع اليوم على خلفية الحماس القوي والتوقعات الكبيرة بخصوص إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي.
    nous nous réunissons aujourd'hui pour nous pencher sur une crise marquée par des violences en cours qui se déroulent sur fond d'urgence humanitaire croissante et dans un contexte politique qui pourrait se dégrader brusquement. UN نجتمع اليوم لننظر في أزمة تميزت بأعمال عنف مستمرة، وسط حالة طوارئ إنسانية متفاقمة، وحالة سياسية يمكن أن تتدهور أكثر.
    nous sommes réunis aujourd'hui afin de lancer le Plan d'action mondial des Nations Unies pour la lutte contre la traite des personnes. UN نجتمع اليوم هنا لإعطاء الانطلاقة لخطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner la question de Palestine, qui demeure la plus ancienne question non résolue dont l'Assemblée générale est saisie. UN نجتمع اليوم لننظر في قضية فلسطين، وهي أقدم قضية بلا حل حتى الآن، مطروحة على الجمعية العامة.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour débattre du phénomène de la criminalité transnationale organisée et envisager les meilleurs moyens de la combattre. UN نجتمع اليوم لمناقشة ظاهرة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولبحث أفضل السبل للتصدي لها.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نجتمع اليوم هنا للاحتفال رسمياً بالذكرى الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité. UN إننا نجتمع اليوم لنشيد بإسهام المسنين، ولنضع استراتيجية تعينهم على أن يحيوا الحياة الآمنة الكريمة التي يستحقون.
    nous nous réunissons aujourd'hui dans cette salle pour discuter d'une situation extrêmement difficile. UN نجتمع اليوم تحت ظروف دقيقة وصعبة للغاية.
    nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances difficiles qui pourraient avoir des conséquences néfastes durables sur les travaux de l'ONU dans le domaine du désarmement. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف صعبة يمكن أن تفضي إلى آثار معاكسة على عمل الأمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    La Présidente (parle en arabe) : nous nous réunissons aujourd'hui suite à la détérioration de la situation au Moyen-Orient et à la nécessité d'instaurer une paix juste, globale et durable dans la région. UN الرئيسة: نجتمع اليوم بسبب الأوضاع المتدهورة في الشرق الأوسط التي تستدعي ضرورة إقامة سلام عادل وشامل ودائم في المنطقة.
    nous nous réunissons aujourd'hui pour débattre une fois de plus de deux points importants qui figurent à l'ordre du jour de l'Assemblée générale depuis de nombreuses années et sur lesquels nous ne sommes parvenus à aucune conclusion. UN نجتمع اليوم لنناقش من جديد بندين هامين درجنا على دراستهما منذ سنوات عديدة، دون التوصل إلى أية نتيجة.
    nous nous réunissons aujourd'hui pour célébrer cet événement historique, pour nous pencher sur ces 50 années et faire le point de ce qui s'est produit depuis lors. UN إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين.
    Tandis que nous sommes réunis aujourd'hui à New York, quelque 12 millions de personnes luttent pour nourrir leur famille dans la Corne de l'Afrique. UN وإذ نجتمع اليوم في نيويورك، هناك حوالي 12 مليون شخص يكافحون بحثاً عن طعام يبقى على حياة أسرهم في القرن الأفريقي.
    nous sommes réunis aujourd'hui à la faveur d'une tradition qui remonte à 1977, pour observer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نجتمع اليوم هنا، اتباعا لتقليد يعود إلى عام 1977، للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour commémorer le soixantième anniversaire de la libération des camps de concentration nazis. UN نجتمع اليوم هنا لكي نحيي الذكرى السنوية الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour débattre de questions intéressant la sécurité internationale et le désarmement, alors qu'existent, aux niveaux international et régional, de nombreuses divergences sur les questions liées aux armements. UN نجتمع اليوم للتداول حول نزع السلاح والأمن الدولي، والعالم يشهد جملة من المتغيرات الإقليمية والدولية بسبب قضايا التسلح.
    Nous sommes réunis aujourd’hui pour accorder davantage d’attention à cette forme de criminalité transnationale et orienter notre action commune à cet égard. UN ونحن نجتمع اليوم ﻹيلاء اهتمام شخصي إضافي ﻹجراءاتنا المشتركة لمكافحة اﻹجرام العابر لﻷوطان وتزويدها بالتوجيه.
    nous sommes réunis aujourd'hui pour faire face aux conditions les plus pressantes et, en fait, les plus désespérées qui soient. UN إننا نجتمع اليوم في ظل ظروف ملحة للغاية حقا، بل ظروف يائسة للغاية.
    nous sommes réunis ici aujourd'hui, dans ce parlement des nations, pour apporter des solutions judicieuses aux conflits et aux crises auxquels est confronté le monde d'aujourd'hui. UN إننا نجتمع اليوم هنا، في برلمان الأمم، للعثور على حلول ذات مغزى للنزاعات والأزمات التي تواجه عالمنا المعاصر.
    Nous nous sommes rassemblés aujourd'hui pour affirmer que toutes les religions de notre monde reflètent et nourrissent le désir intérieur de paix et d'épanouissement de l'humanité. UN نجتمع اليوم لنؤكد من جديد أن كل الأديان في عالمنا تعكس وتغذي رغبة عميقة في السلام وتحقيق الذات.
    C'est pourquoi aujourd'hui, alors que nous nous réunissons pour célébrer le premier anniversaire de l'adoption de cette résolution, nous devons nous poser les mêmes questions. UN لذلك، فيما نجتمع اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية الأولى لاتخاذ القرار، علينا أن نسأل أنفسنا الأسئلة نفسها.
    Ici, on n'aime pas le changement, alors on s'est réunis pour vous montrer comment on fait. Open Subtitles لا تحب هذه المدينه التغيير كثيراً لذا قررنا أن نجتمع اليوم لنريك كيف تتم الامور بالشكل الصحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد