ويكيبيديا

    "نجمت مباشرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résultant directement
        
    • résultaient directement
        
    • été causées
        
    • est due directement
        
    • conséquence directe
        
    • ont été le résultat direct
        
    • résulté directement
        
    • résultait directement
        
    • résulteraient directement
        
    En premier lieu, la contribution accordée doit avoir pour objet de répondre à un état de nécessité, c'est-à-dire à un besoin particulier et urgent résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN أولاً، يجب أن يكون الغرض من المساهمة هو تلبية حاجة محددة وعاجلة نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En premier lieu, la contribution accordée doit avoir pour objet de répondre à un état de nécessité, c'est-à-dire à un besoin particulier et urgent résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN أولاً، يجب أن يكون الغرض من المساهمة هو تلبية حالة ضرورة تتخذ شكل حاجة محددة وعاجلة نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها.
    Il n'a donc pas pu fixer le montant des frais juridiques réclamés qui résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولذلك لا يستطيع الفريق أن يحدد مبلغ الرسوم القانونية المطالب بها التي نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le Comité central affirme que toutes ces dépenses supplémentaires résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et demande à ce titre une indemnisation. UN وتزعم اللجنة المركزية أن تلك التكاليف الإضافية نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وتلتمس بالتالي تعويضاً عنها.
    Rijeka, société de droit croate, qui demande une indemnisation d'un montant total de US$ 271 180 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN Rijeka، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية كرواتيا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 180 271 دولارا عن خسائر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    70. Des preuves précises montrant que la perte est due directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq sont exigées. UN 70- يشترط تقديم أدلة محددة تبين أن الخسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    53. Le Comité estime que China Metallurgical n'a pas suffisamment démontré que les pertes liées aux contrats qu'elle a subies au Koweït étaient la conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq le 2 août 1990. UN 53- ويرى الفريق أن شركة الإنشاءات الصينية لم تقدم أدلة كافية تثبت أن مطالبتها المتعلقة بخسائر العقود في الكويت نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    456. La documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant la pollution importante de l'environnement au Koweït due aux lacs de pétrole, qui ont été le résultat direct de l'intervention des forces iraquiennes. UN 456- وهناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية.
    Le Comité conclut que les pertes encourues par suite de la promulgation de ces directives et de l'application d'un taux de change de 1 pour 1 entre les deux monnaies sont indemnisables en tant que pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويجد الفريق أن الخسائر الناجمة نتيجة هذه التعليمات وتطبيق سعر صرف دينار كويتي لكل دينار عراقي قابلة للتعويض بوصفها خسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    90. Le Comité considère que le paiement par les requérants de chèques de voyage perdus ou volés au Koweït constitue une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 90- يخلص الفريق إلى أن مدفوعات الشيكات السياحية المفقودة أو المسروقة في الكويت التي أداها أصحاب المطالبات تشكل خسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    344. Le Comité conclut que, pour ce qui est de la réclamation concernant des pertes liées à des contrats, Chiyoda a subi des pertes résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq d'un montant total de USD 1 087 109. UN 344- وخلص الفريق إلى أن شيودا تكبدت خسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت وتبلغ قيمتها الإجمالية 109 087 1 دولارات أمريكية بشأن مطالبتها الخاصة بالخسائر المتصلة بعقود. ويتألف هذا المبلغ من
    Il avait alors conclu que le surcoût des projets de construction imputable à des délais résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq pouvait ouvrir droit à indemnisation bien que les travaux de construction n'aient pas encore commencé le 2 août 1990. UN وفي تلك الحالات، استنتج الفريق أن الزيادات في التكاليف المتصلة بمشاريع بناء والناشئة عن تأخيرات نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت قد تكون قابلة للتعويض حتى ولو لم تكن أعمال البناء قد بدأت بعد في 2 آب/أغسطس 1990.
    74. Lorsqu'un requérant a satisfait aux exigences en matière de preuve décrites cidessus, l'indemnité est calculée sur la base de la valeur des marchandises perdues, à laquelle s'ajoutent tous les frais raisonnables résultant directement de la perte, comme les dépenses engagées pour essayer de retrouver les marchandises. UN 74- ومتى استوفى صاحب مطالبة المعايير الاستدلالية الموصوفة أعلاه، يستند التعويض على قيمة السلع المفقودة، بالإضافة إلى أي تكاليف معقولة نجمت مباشرة عن فقدانها، مثل التكاليف المتكبدة لدى محاولة تحديد مكان وجودها.
    Par conséquent, l'absence d'une telle date dans un nombre de réclamations qui risque d'être important soulève la question de savoir si ces préjudices résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وعليه، فإن غياب تاريخ الإصابة في عدد من المطالبات، يحتمل أن يكون ضخماً، يثير مشكلة معرفة ما إذا كانت تلك الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    30. La nature des dommages subis par les biens et l'emplacement de ceuxci au Koweït ont permis d'établir que les pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 30- وتبين من طبيعة الضرر الذي لحق بالممتلكات ومكان الممتلكات المتضررة في الكويت أن هذه الخسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    125. Le Comité a procédé à des analyses d'échantillons de réclamations de type C4biens personnels pour déterminer si ces pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 125- وأجرى الفريق استعراضاً لعينات من المطالبات بالتعويض عن الممتلكات الشخصية من الفئة " جيم-4 " للبت فيما إذا كانت تلك الخسائر قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    e) Toshiba Corporation, société de droit japonais qui demande une indemnisation d'un montant total de US$ 1 477 196 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (ه) Toshiba Corporation، وهــي شركة منشأة بموجب قوانين اليابان وتطلب تعويضا بمبلغ قدره 196 477 1 دولاراً عن خسائر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    g) Eben S.A., société de droit marocain, qui demande une indemnisation d'un montant total de US$ 2 112 600 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (ز) Eben S.A.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين المملكة المغربية، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 600 112 2 دولار عن خسائر تدعي أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    h) Dutch Agro Products B.V., société de droit néerlandais, qui demande une indemnisation d'un montant total de US$ 89 627 pour des pertes qui auraient été causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq; UN (ح) Dutch Agro Products B.V.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين مملكة هولندا، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 627 89 دولاراً عن خسائر تدعي أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلالها؛
    66. Des preuves précises montrant que la perte est due directement à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq sont exigées. UN 66- ويشترط تقديم أدلة محددة تبين أن الخسارة نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    116. Le Comité considère que la CMI n'a pas étayé sa réclamation pour perte subie et n'a pas non plus démontré que cette éventuelle perte a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ١١6- ويرى الفريق أن شركة سي إم آي لم تثبت الخسارة أو أن أي خسارة من هذا القبيل نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    119. Comme le Comité l'a souligné dans son premier rapport, < < la documentation scientifique contient d'abondantes informations prouvant la pollution importante de l'environnement au Koweït due aux lacs de pétrole, qui ont été le résultat direct de l'intervention des forces iraquiennes > > . UN 119- وكما لاحظ الفريق في تقريره الأول، فإن " هناك أدلة وفيرة في المؤلفات العلمية على التلوث الواسع النطاق للبيئة الكويتية بفعل بحيرات النفط التي نجمت مباشرة عن أعمال القوات العراقية " (21).
    Les requérants de cette tranche invoquent des éléments de perte résultant de la perturbation de leurs activités commerciales et du coût des mesures d'atténuation des dommages, qui auraient résulté directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر ناجمة عن توقف أعمالهم وتكلفة الجهود ذات الصلة للتخفيف من الأضرار التي يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    SerVaas n'a pas démontré que cette perte résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN إذ إنها لم تتمكن من إثبات أن هذه الخسارة قد نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    188. Saybolt demande une indemnité de GBP 164 112 au titre de pertes qui résulteraient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 188- وتطالب الشركة بتعويض قدره 112 164 جنيهاً إسترلينياً عن الخسائر التي زعمت أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد