ويكيبيديا

    "نحظى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avoir
        
    • avons
        
    • eu
        
    • s'
        
    • aurons
        
    • nous ayons
        
    • qu'on
        
    • on a
        
    • amuser
        
    • se
        
    • notre
        
    • on ait
        
    • on aura
        
    • ensemble
        
    • de bénéficier
        
    on a parlé d'avoir un nouveau bébé pendant des mois ! Open Subtitles نتحدث عن رغبتنا بأن نحظى بطفل آخر منذ أشهر
    Je suis désolé. Pouvons-nous avoir un moment, s'il vous plait ? Open Subtitles المعذرة , أيمكننا أن نحظى بدقيقة من فضلك ؟
    Peut-on enfin avoir un dimanche ennuyeux, s'il vous plaît ? Open Subtitles هل يُمكننا أن نحظى بيوم احد مُزعج رجاءاً؟
    Nous avons essayé pendant des années, et comme ça ne fonctionnait pas nous pensions que ça n'arriverait jamais, mais finalement c'est arrivé. Open Subtitles مافتئنا نحاول الانجاب طيلة سنوات، وعندما لم نُرزق بولد ظننا أننا لن نحظى بذلك أبدا، وعندئذٍ حصل الأمر
    Toi et moi, nous n'aurions jamais eu la clotûre blanche. Open Subtitles أنتِ وأنا. لن نحظى بحياة أسرية مثالية أبداً.
    Il n'est bon pour aucun de nous d'avoir un voisin si instable et tumultueux. Open Subtitles لا يناسب أي منّا أن نحظى بجار غير مستقر وصاخب كهذا.
    Donc, on a mis Henry au lit, et on allait enfin avoir un peu de temps tranquile avec maman et papa, et... Open Subtitles إذن,وضعنا هنري في السرير و تعرفون كنا على وشك أن نحظى بوقت لوحدنا بين الأم و الأب و
    Vous savez, maintenant que vous êtes là, je me demandais si nous pourrions avoir une conversation sur une petite affaire ? Open Subtitles اتعلم بما انني قد عثرت عليك لدي تساؤلا هل من الممكن ان نحظى بقليل من الحديث للعمل؟
    Alors je suis ravi de nous y avoir organisé un pique-nique Open Subtitles إذن يسرّني جدًا بأنني رتبت لنا بأن نحظى بنزهة
    Si nous pouvons atteindre la vitesse d'échappement, Nous pouvons avoir une chance Pour nos propres vies. Open Subtitles إن تمكنا من تحقيق سرعة الإفلات يمكننا أن نحظى بفرصة في حياتنا الواقعية
    Non, le vrai problème c'est qu'on essaye d'avoir un tête à tête chez nous. Open Subtitles لا. المشكلة الحقيقية أننا نحاول أن نحظى بليلة رومانسية في منزلنا
    On ne pouvait pas avoir d'enfants, elle adorait donc ses élèves. Open Subtitles لا يمكننا أن نحظى بأطفال لذا تعطف على طلابها
    Nous n'avons pas un visuel net de son visage, et les plaques sont volées, donc j'ai regardé aux différents cambriolages dans la zone et.. Open Subtitles والآن لم نحظى بصورةٍ دقيقةٍ لوجهه بالإضافة إلى أن لوحات السيارةِ مسروقة لذلك نظرتُ من مناطقَ عدةٍ في الحي
    L'évolution récente intervenue à la Conférence nous permet cependant d'espérer que nous avons peut-être actuellement la meilleure chance de surmonter l'impasse. UN بيد أن التطورات الأخيرة في المؤتمر تبشر بالأمل في أننا قد نحظى بأفضل فرصة حتى الآن للتغلب على الجمود.
    Enfin, je voudrais terminer en remerciant de tout cœur mon collègue, l'Ambassadeur Zahir Tanin, et son Représentant permanent adjoint, M. Erfani Ayoob, de leur confiance, de leur coopération et de leur amitié, dont nous avons eu le privilège de bénéficier. UN أخيرا، أود أن أنهي كلامي بتوجيه آيات شكري الصادقة إلى زميلي، السفير ظاهر تانين، ونائب الممثل الدائم، نائبه عرفاني أيوب، على ثقتهما وتعاونهما وصداقتهما، وهي الأمور التي كان لنا الشرف في أن نحظى بها.
    Restez avec nous, car cet après-midi, nous aurons l'honneur d'interviewer Anna Scott, la grande star hollywoodienne. Open Subtitles إبقوا معنا،لأنه بعد ظهر اليوم سوف نحظى بالحديث مع آنا سكوت نجمة هوليود
    Je suis heureux que nous ayons cette occasion de laisser s'exprimer les délégations sur ces questions dans une atmosphère plus ouverte et plus transparente. UN ويسرني أن نحظى بهذه الفرصة لكي يناقش أعضاء الوفود هذه المسائل في بيئة أكثر انفتاحا وشفافية.
    Je trouve qu'on a pas beaucoup de chance avec nos rendez-vous. Open Subtitles تعرفين ، لم نحظى بالكثير من الحظ فى لقاؤنا
    Nous pourrions tant nous amuser... à chanter et danser à notre propre émission de télé. Open Subtitles يمكننا أن نحظى بوقتٍ طيب بالغناء والرقص بعرض خاص بنا في التلفاز
    Ouais, avec notre vie bien occupée, on se doit d'être rapide. Open Subtitles مع أسلوب حياتنا المزدحم يجب أن نحظى بخدمة سريعة
    Jusqu'à ce qu'on ait accès à des ordinateurs ou au MTAC. Open Subtitles و مع القرصان خاصتكم منذ عقود مالم نحظى بكمبيوترات أو تصريح وصول للإمتاك
    on aura jamais autant ri depuis que Maman nous a quitté. Open Subtitles لم نحظى بهذا المرح منذ أن كانت والدتي هنا
    Mais c'est juste que nous trois, on s'est bien amusés ensemble. Open Subtitles كما تعلم، نحن الثلاثه نحظى بوقتٍ ممتع ٍ معاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد