Ok, je vais vous arrêter immédiatement, parce que, clairement, On n'a pas beaucoup de temps. | Open Subtitles | الموافقة، سَأَتوقّفُك هناك، لأن بشكل واضح، نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ. |
On n'a pas encore de charge contre lui, mais bientôt. | Open Subtitles | نعم. نحن ما كلّفناه لحد الآن، لكن قريبا. |
Nous n'avons ni les moyens, ni le temps de les faire. | Open Subtitles | نحن ما عندنا القابلية أو الوقت لإداء تلك الإختبارات. |
Allez, tout le monde. Nous n'avons plus le temps de traînasser. | Open Subtitles | حَسَناً، كُلّ شخص، الآن نحن ما عِنْدَنا وقتُ للتَسَكُّع. |
De Matraque à Lièvre. On est toujours dans le coup. J'annonce la couleur : | Open Subtitles | بوبر الكبير إلى أرنب مارس نحن ما زلنا في المطاردة مفهوم؟ |
Peut-être qu'On est encore piégé dans le donjon des Ferran. | Open Subtitles | ربما نحن ما زلنا محاصرين على هذا الدواء فيران. |
on ne s'est pas revu depuis la remise de diplômes, pas vrai ? | Open Subtitles | نحن ما رأينا بعضهم البعض منذ تخّرج، حقّ؟ |
Il appartient à ma famille depuis des années. Mais On n'y vient plus vraiment souvent... | Open Subtitles | إنه إرث عائلى لسنوات ، و نحن ما عدنا نأتى هنا كثيراً |
Si je n'avais pas ramassé ce penny, On n'aurait pas traversé la ville pour aller chercher des hot dogs. | Open Subtitles | إذا لم ألتقط ذلك البنس نحن ما كُنّا ذهبنا لأكل المقانق طول الطّريق عبر المدينة |
On n'a toujours pas de discours ? | Open Subtitles | لذا نحن ما زِلنا لا نَعْرفُ اما اتجاه خطابها في الجلسةِ المشتركةِ. |
On n'est pas encore sûrs à quel point les deux individus sont impliqués, mais on travaille dessus. | Open Subtitles | نحن ما نزال غير متأكّدين كيف الشخصان الآخران متورّطان ؟ لكنّنا نعمل على ذلك الأمر |
C'est la seule chose que Nous n'ayons pas en commun. | Open Subtitles | أَحْزرُ ذلك الشيءُ الواحد نحن ما عِنْدَنا مشتركُ. |
Nous n'avons pas eu besoin de toi, mais merci. | Open Subtitles | نحن ما كُنّا بِحاجةٍ إلى أنت، لكن شكراً. |
Nous n'avons pas réemménagé après la guerre. C'était un hôpital, vous savez. | Open Subtitles | نحن ما رجعنا بعد الحرب وهي كانت مستشفى، كما تعلمين. |
Si Nous n'étions pas là hier.. | Open Subtitles | لو نحن ما كنّا هناك أمس لكنت في السجن الآن |
Comme vous imaginez, On est encore sous le choc ici. | Open Subtitles | كما تعلم، نحن ما نزال في في حالة صدمة هنا |
Je dis qu'on se sépare, il dit que c'est vraiment fini, donc On est encore beaucoup ensemble. | Open Subtitles | أقول أنا أنه علينا الأنفصال، وهو يقول لقد أنتهت العلاقة بالتأكيد، لذا نحن ما زلنا ثنائيّ |
Au moins On est ensemble. On va trouver. | Open Subtitles | على الاقل نحن ما زلنا معا وسنكتشف ما حدث |
- Tu as raison, on ne s'est pas tout à fait compris. | Open Subtitles | أنت صحيح نحن ما زلنا لم نفهم احدنا الاخر |
Nous le faisons aussi loin que l'on puisse se souvenir, mais Nous ne sommes pas aussi brillantes que vous. | Open Subtitles | ارى ذلك.. نحن ما زلنا نفعل هذا ايضا منذ ان كنا نتذكر0 لكننا لسنا جيدون مثلكم0 |
Nous sommes ce qu'on désire, pas ce qu'on veut fuir. | Open Subtitles | نحن ما يتطلع الناس إليه لا يهربون منه |
Nous recherchons une solution au problème des diamants du sang depuis que l'on a pris conscience de leurs répercussions horriblement destructrices à la fin des années 90. | UN | نحن ما فتئنا نسعى للتوصل إلى حل لمشكلة ماس الصراع منذ أصبحت آثارها المروعة والمدمرة معروفة في أواخر التسعينات. |