ويكيبيديا

    "نحن نسعى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous cherchons
        
    • nous essayons
        
    • On cherche
        
    • Nous nous efforçons
        
    Au sein du Groupe des Vingt (G-20), nous cherchons à trouver un programme commun pour stimuler les réformes nécessaires dans le système économique et financier international. UN في مجموعة العشرين، نحن نسعى إلى وضع جدول أعمال مشترك لدفع عملية الإصلاح المطلوبة في النظام المالي والاقتصادي الدولي.
    Fondamentalement, nous cherchons à améliorer le sort des peuples du monde. UN وفي نهاية المطاف، نحن نسعى إلى التخفيف من محنة شعوب عالمنا.
    nous cherchons à réaliser des objectifs plus vastes en matière de développement et à offrir des mesures d'incitation positives pour apporter le changement et améliorer les politiques relatives aux changements climatiques. UN نحن نسعى وراء أهداف إنمائية أوسع نطاقا ونسعى لتوليد حوافز إيجابية للتغيير وتحسين سياسات تغير المناخ.
    nous essayons de promouvoir le sens profond de la Déclaration universelle des droits de l'homme et comment elle peut être mise en œuvre. UN نحن نسعى لتعزيز معنى الإعلان العالمي وكيفية تنفيذه.
    - On cherche à faire reconnaitre un bref de réclusion contre votre bureau et vous. Open Subtitles نعم - نحن نسعى لتنفيذ أمر بالاسترداد ضدك و ضد مكتبك -
    Nous nous efforçons d'apprendre ce que vous savez d'une pièce rare. Open Subtitles نحن نسعى لمعرفة ما تعرفه عن عملة نقدية نادرة
    nous cherchons un passage pour le bas-monde, Ô Ancien. Vous cherchez à mourir. Open Subtitles نحن نسعى للمرور إلى العالم السفلي، أوه هذا الشئ القديم. همم.
    nous cherchons des femmes désintéressées prêtes à adopter au stade embryonnaire. Open Subtitles نحن نسعى لنساء مميزات غير أنانيات مستعدات للتبني في مرحلة التطور الجنينية
    En ce moment même, nous cherchons à réunir 41 millions de dollars grâce à l'appel éclair lancé par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le but d'appuyer un programme que nous appelons travail contre rémunération. UN الآن، نحن نسعى للحصول على مبلغ قدره 41 مليون دولار من خلال نداء عاجل أطلقه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج نسميه النقد مقابل العمل.
    Le Gouvernement jamaïcain est donc attaché à explorer et à exploiter davantage les possibles contributions que le sport peut apporter alors que nous cherchons à réaliser le développement économique et social pour notre peuple. UN ولذلك فإن حكومة جامايكا ملتزمة بمزيد من الاستكشاف لاحتمالات المساهمات التي يمكن للرياضة أن تقدمها والاستفادة منها فيما نحن نسعى إلى تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية لشعبنا.
    nous cherchons une nouvelle vie. Open Subtitles نحن نسعى لبداية جديدة
    nous cherchons seulement à éviter d'autres peines. Open Subtitles نحن نسعى فقط لمنع المعاناة التي تجري
    nous cherchons ce que vous appelez un Homme Blanc. Open Subtitles نحن نسعى ما تسمونه رجل الأبيض.
    Notre stratégie c'est de dire... que nous cherchons activement à élever notre niveau de ressources. Open Subtitles ...إستراتيجيتنا نحن نسعى بشدّة تجاه نظام الدعم
    nous cherchons à libérer notre peuple du fanatisme stupide, des préjugés idéologiques, de la violence politique et du fatalisme, car nous nous estimons capables de forger notre propre destin dans un monde plus fraternel. UN على العكس، نحن نسعى إلى تحرير شعبنا من التعصب الفج ومن أشكال التحيز الأيديولوجي، ومن العنف السياسي ومن الاستسلام للقدر، ذلك لأننا نؤمن بأننا قادرون على تحديد مصيرنا في عالم تتعاظم فيه الروابط الأخوية.
    nous cherchons La même... Fin de l'arc-en-ciel Open Subtitles "نحن نسعى وراء نفس النهاية لقوس القزح"
    Cela fait maintenant plusieurs dizaines d'années que nous essayons de réformer le système des Nations Unies afin de le rendre plus prompt à réagir aux problèmes actuels. UN لعدة عقود الآن، نحن نسعى لإصلاح منظومة الأمم المتحدة لنجعلها أكثر استجابة لتحديات العصر.
    nous essayons de faire la différence, et nous avons les ressources et la détermination de le faire. Open Subtitles نحن نسعى لاحداث الفارق ولدينا الموارد والإيمان لفعل هذا
    On cherche la fille du yoga. Vérifiez si d'autres ont acheté ce sac à main. Open Subtitles نحن نسعى إلى فتاة , أسترسل أحد يشتري حقيبة من جديد
    On cherche la tête d'un réseau terroriste. Open Subtitles نحن نسعى خلف رئيس شبكة إرهابية
    Nous nous efforçons d'atteindre la perfection parle silence intérieur, Open Subtitles نحن نسعى بإستمرار نحو الكمال بواسطة الصمت الداخلي.
    Enfin, Nous nous efforçons, conjointement avec d'autres pays latino-américains, de trouver de nouvelles formes de coopération avec l'Union européenne. UN وأخيرا نحن نسعى - بالاشتراك مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية - إلى إيجاد طرق جديدة للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد